有奖纠错
| 划词

Le fleuve de la foule coule dans les rues.

在大街上移动。

评价该例句:好评差评指正

La loi ne restreint pas l'information d'ordre général sur l'avortement.

该法对比较一般性的手术资料不加以限制。

评价该例句:好评差评指正

Nos commerçants se sont réunis à l'Hanzheng rue, qui sont facilement accessibles, les grands flux de personnes.

我公司位于商贾云集的汉正街,交通便利,量大。

评价该例句:好评差评指正

S'il existait des moyens de signaler l'immigration légalement, il y aurait alors peut-être moins de flux mixtes.

如果存在法报告移民的途径,或许那样我们就会有较少的混杂

评价该例句:好评差评指正

Vous croyez c’est possible?Alors pourquoi cette fille s’habitait dans une zone désordonné et se jouait sans la tutelle?

那为什么孩子还有可能在居住在混杂的混乱地带,并自由玩耍出入无大陪伴,这是一种不负责任。

评价该例句:好评差评指正

On note la présence croissante de personnes nécessitant une protection dans les flux de personnes migrant pour d'autres raisons.

因其他原因而移徙的中有越来越多的需要保护者。

评价该例句:好评差评指正

Même dans les pays où l'avortement n'était pas légal, les femmes enceintes séropositives étaient souvent contraintes d'avorter.

染有艾滋病毒的妇女如果已怀孕,常被迫做工流产,即使在那些做为非法的国家也是如此。

评价该例句:好评差评指正

La portion de trottoir expérimental se situe dans le centre-ville, à la sortie d'un métro, où passent quotidiennement 10.000 personnes.

部分的试验“发电行道”位于城市中心,地铁站出口,那儿每天的量约有10000次。

评价该例句:好评差评指正

Malgré les restrictions dont font l'objet les migrations internationales légales, les flux migratoires se sont faits plus importants au niveau international.

法国际移徙受到种种限制,但移徙在国际上仍有所增加。

评价该例句:好评差评指正

Les principaux aéroports empruntés à cet effet ont été l'aéroport international de Kaboul, ainsi que les aéroports de Mazar-e-Sharif, Herat et Kandahar.

大批朝圣过的主要机场是阿富汗国际机场、马扎里沙里夫、赫拉特和坎大哈。

评价该例句:好评差评指正

La Société "le client d'abord, l'honnêteté d'abord" afin de flux.Logistique.La circulation de l'information créé par le Trade Center, les ventes en gros professionnel.

本公司以‘客户至上、诚信第一’以.物流.信息流所形成的贸易中心,专业批发销售。

评价该例句:好评差评指正

Ce flux relativement massif a mis à rude épreuve la population locale qui, dans certaines communautés, était devenue moins nombreuse que les réfugiés.

这一相当大的尤其给当地口带来压力,有些社区的难民口已超过当地口。

评价该例句:好评差评指正

De temps en temps cette clameur et ce bruit redoublaient, le courant qui poussait toute cette foule vers le grand escalier rebroussait, se troublait, tourbillonnait.

不时,这声响,这喧哗,随着涌向中央大台阶的的折回、混乱或旋转,益发振耳欲聋了。

评价该例句:好评差评指正

Le matériel nécessaire à la police a été commandé, et les forces de police ont reçu une formation spéciale en matière de maintien de l'ordre.

警察所需设备已订购,并对他们进行了控制方面的专门培训。

评价该例句:好评差评指正

Certains ont eu recours à des mesures telles que l'interception en mer pour faire face aux mouvements mixtes de demandeurs d'asile et de migrants économiques.

一些国家对寻求庇护者与济移民混杂的采取了海上拦截等措施。

评价该例句:好评差评指正

À l'heure actuelle, les mouvements internationaux de population prennent de l'ampleur et se composent de flux mixtes de personnes quittant leur pays pour des motifs divers.

当前,口的国际流动范围广泛,并且由出于多种原因离开本国的组成。

评价该例句:好评差评指正

Cette option présenterait encore une autre différence par rapport aux autres : l'entrée, le salon et la zone de circulation se trouveraient le long du couloir ouest.

该方案与其他方案的不同之处还在于它将入口、休息室和活动区都沿西走廊而设。

评价该例句:好评差评指正

Alors que le taux global d'avortement a considérablement diminué dans ce pays, le taux d'avortement des femmes du groupe 15-24 ans, par exemple, a augmenté de presque un tiers.

例如,虽然格鲁吉亚的总体工流产率已大为减少,15至24岁之间的妇女率大约增加了三分之一。

评价该例句:好评差评指正

Les missions d'inspection se sont félicitées du rôle mobilisateur et opérationnel de plus en plus important joué par le HCR en ce qui concerne les flux migratoires mixtes.

监察访问团欢迎该办公室增加了对混的移徙工作中所发挥的鼓动和作业方面的作用。

评价该例句:好评差评指正

Il est urgent de reconnaître que les jeunes représentent une proportion croissante des courants migratoires et de prendre des dispositions aux fins de leur intégration économique, culturelle et sociale.

迫切需要认识到青年在移徙中的所占的比例越来越多,并为其济、文化和社会融入提供条件。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


半世, 半收敛, 半收敛的, 半收敛级数, 半熟脸儿, 半数, 半数以上, 半数字的, 半衰减, 半衰期,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ils avançaient lentement au milieu de la foule massée sur le quai obscur.

这时他们随着人流一点点地挪动脚步,走过漆黑站台。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ils quittèrent le flot des employés qui se dirigeaient vers les portes d'or.

他们离开了那些朝金色大门走去魔法部职员人流

评价该例句:好评差评指正
新大学法语1(第二版)

Charlotte est vraiment très étonnée par la foule, par la vitesse et par le bruit!

夏洛特真真切切被这人流、速度和喧嚣声给震惊了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les commissionnaires revenaient, leurs crochets sur les épaules.

一些搬运夫又汇入了人流,他们肩上都打着货担。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Cette petite rue était tranquille, quoique dans la semaine elle fût animée d'un grand mouvement commercial.

街虽然白天人流攒动,可现在也不过小巷。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Perdue dans la cohue du large trottoir, le long des petits platanes, Gervaise se sentait seule et abandonnée.

热尔维丝被裹挟在宽阔大街人流中,沿着那些小枫树走着。她只感被抛弃孤独。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Au milieu des groupes, des ouvriers à façon s’en retournaient, leurs toilettes pliées sous le bras.

在成群结队人流中,有些带着活计回家工人臂下夹着各自

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

On a des personnes en pleurs, en détresse, qui sont venues vers nous.

有些人流着泪水、陷入困境来我们这里。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

En attendant, certains établissements finissent de se barricader en cas de débordements.

与此同时,一些机构正在完善封锁措施,以防人流过大。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ils grimpèrent les marches au milieu des autres spectateurs qui se répartissaient lentement sur les gradins, à droite et à gauche.

他们和人群一起拾级而上,慢慢地那些人流分别进了左右两边看台。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Quand ils sortirent du compartiment, parmi la foule qui avait envahi le couloir, la fraîcheur nocturne leur picota le visage.

他们拖着沉重脚步走出厢,汇入了过道里人流,第一次感觉夜晚空气吹在脸上刺痛。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Je… , répondit Harry, mais le flot des élèves qui se répandaient dans le couloir était presque arrivé à sa hauteur.

“我——”哈利说,但走廊上人流几乎已涌他身边。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Les passagers des ascenseurs qui arrivaient de toutes les directions convergeaient ici pour sortir de la ville, et le couloir était bondé.

各个方向上来电梯中乘客都集中这里出城,走廊中人流密集。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

S'il fait trop froid, s'il neige, s'il pleut, pour nous, ça nous pose de gros problèmes, parce qu'il y a moins de fréquentation.

对我们来说,如果天气太或者刮风下雨,那都对我们带来很大问题,因为人流减少了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

La coulée ne menace aucune habitation mais se répand de temps en temps sur une route qui mène à un village.

- 人流不会威胁任何房屋,但会不时在通往村庄道路上蔓延。

评价该例句:好评差评指正
喝茶小哥Romain

La même année Spielberg sort " La liste de Schindler" qui est un film plutôt difficile et qui a fait verser pas mal de larme.

同年斯皮尔伯格发行了《辛德勒名单》,这一部相当难电影,让人流了很多眼泪。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La cohue s’ébranla, les rangs se rompirent, tous coururent, partirent, S’échappèrent, les uns avec les cris de l’attaque, les autres avec la pâleur de la fuite.

人流激荡,行列瓦解,人人奔跑,溃散,躲藏,有高声叫喊向前冲击,有面色苍白各自逃窜。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ah ! oui, Gervaise avait fini sa journée ! Elle était plus éreintée que tout ce peuple de travailleurs, dont le passage venait de la secouer.

噢!,热尔维丝也度过了她一整天!她似乎比那些干过活人们更加疲惫,尽管过往人流刚刚使她心扉悸动。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Ce site exceptionnel est victime de son succès. Particulièrement l'été ; les vacanciers s'y pressent alors pour réguler cet afflux et protéger le site.

这个特殊网站其成功受害者。特别在夏季;然后,度假者蜂拥而至,以调节人流并保护该地区。

评价该例句:好评差评指正
美食法语

Les produits du marché sont des produits locaux, il est donc moins cher d'y faire ses courses que dans les supermarchés, ce qui explique la forte fréquentation locale.

市场上产品当地产品,因此在这儿买比在超市买要便宜多,这就解释了大量本地人人流量。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


半透明的瓷器, 半透膜, 半透水材料, 半透水的, 半凸贝属, 半凸轮, 半图解法, 半途, 半途而废, 半途换马,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接