Le monde en crise dans lequel nous vivons nécessite de l'humanisme et non pas de l'humanitarisme.
处于危机中的世界需要的是义,而
是
道
义。
Parmi les mesures proposées, le Rapporteur spécial accorde une importance fondamentale à l'éducation pour transformer la mentalité raciste, xénophobe et intolérante en un état psychique imprégné des valeurs humanistes que sont le respect d'autrui, la fraternité et la solidarité.
在所提议的措施中,特别报告员认为具有根重要性的是教育,因为通过教育可
改变种族
义、种族歧视、仇外心理和
容忍心态,形成体现尊重他
、博爱和团结一致的
义价值观的思想理念。
Il s'agit, d'autre part, des autres communautés de religion ou de conviction, en général, numériquement plus limitées à l'échelle internationale, telles que, à titre d'exemple, les bahaïs, les Témoins de Jéhovah, les ahmadis, ainsi que les humanistes ou les non-croyants.
另外也包括其他宗教或信仰社区,这些社区总的说来在国际上信徒数较少,例如巴哈教、耶和华见证会、艾哈迈德派教徒和
义者或非信徒。
Ce serait un formidable appel à l'espoir et, en tout cas, au développement d'une idéologie humaniste que nous appelons tous de nos vœux et qui nous ferait voir l'humanité fraternelle vivre sur une base d'harmonie et débarrassée de toutes les craintes pour l'avenir.
此举将唤起们极大的希望,将培育一种我们大家都希望的
义的意识形态,即看到
类兄弟般和睦地生活,免于任何对未来的恐惧。
M. Colmenares (République bolivarienne du Venezuela) dit que le Venezuela a commencé à créer un nouveau modèle de développement durable — un modèle socialiste et humaniste, qui prend en compte les potentialités et les caractéristiques environnementales de chaque région géographique du pays.
Colmenares先生(委内瑞拉玻利瓦尔和国)说,委内瑞拉玻利瓦尔
和国现已着手创建一种新的可持续发展模式——即考虑到国内各个地区发展潜力和环境特征的一种社会
义和
义相结合的模式。
Pour faire face aux défis générés par la nouvelle conjoncture mondiale et les mutations profondes que connaît la scène internationale, nous devons tous œuvrer davantage à consolider les nobles valeurs et principes humains universels qui avaient été le socle fondateur de l'Organisation des Nations Unies.
要应对新的国际形势所带来的挑战和世界舞台上发生的深刻变化,需要我们所有都加紧努力,进一步巩固联合国赖
创建的崇高普遍原则和
义价值观。
Notre devoir à l'égard de nos ancêtres nous oblige non seulement à protéger et à préserver leur patrimoine, mais aussi à l'étudier et à tirer les enseignements et les valeurs humanistes éternels qui s'y trouvent et à les transmettre aux générations futures qui porteront le flambeau de l'espoir pendant le voyage de l'humanité.
我们对于祖先所肩负的责任,使我们仅要对保护和保存其遗产负责,而且还要研究这些遗产,从中吸取具有永恒意义的
义经验教训和价值观念,并且将其传授给将高举起
类旅程的希望火炬的后来
。
C'est dans cette conception personnaliste et humaniste, consacrée dans le préambule de la Constitution, qu'il faut chercher la clef d'une interprétation correcte de l'ensemble du texte de cet instrument; c'est aussi sur cette conception que l'on se fonde pour élaborer, dans les domaines politique, économique, social et culturel, les programmes dont la mise en œuvre relève des différents organes du Gouvernement.
同样反应在《宪法》序言中的这一为基础的
义概念是正确解释整部《宪法》的关键,这一概念也为制订要求各政府机构加
实施的政治、经济、社会和文化方案提供了实质内容。
Il est encore bon de rappeler que tout en étant favorable à l'égalité des cultures, encore faut-il que la culture concernée ne se fonde pas sur des signes identitaires ou des caractéristiques totalement incompatibles avec la dignité humaine ou avec les principes et valeurs qui fondent notre engagement commun en faveur de l'humanisme, de l'État de droit et du respect de la dignité d'autrui.
应该指出,虽然我们张文化平等,但所涉及文化的特点或特征
应该完全违背
类尊严,
应该完全违背各项原则和价值观,这些原则和价值观是我们对
义、法治和尊重他
尊严
同承诺的组成部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。