有奖纠错
| 划词

Certains propriétaires de petites entreprises sont fiers du fait qu'ils font tout eux-mêmes pour leur entreprise.

一些小企业业主会亲历亲为企业一切工作,他们为此感到骄傲。

评价该例句:好评差评指正

Le Représentant spécial s'est rendu dans trois villages dans l'espoir d'obtenir des renseignements de première main afin d'orienter plus facilement le débat.

特别代表访问村庄,以亲历其境,更加便于为辩论提供背景情况。

评价该例句:好评差评指正

À cet effet, toute mesure qu'elle viendrait à prendre devrait émaner nécessairement des recommandations de ses mandataires sur le terrain qui vivent les réalités quotidiennes du Kosovo.

国际社会所开展任何措施必须基于那些具有实地任务并正在亲历科索沃现实机构所提出建议。

评价该例句:好评差评指正

"s'attendre à mieux" signifie qu'avant d'avoir vu ou d'avoir participé à un événement, on pensait que cela allait être bien. On est déçu car, finalement, on n’a pas aimé.

" 是说在亲见、亲历某事之前,本来预想会很好。但最后很失望,因为并没有很喜欢。

评价该例句:好评差评指正

Un médecin belge ayant affronté la guerre en Iraq a tenu un journal dans lequel il a rapporté ce qui pourrait être la première utilisation militaire d'armes à énergie dirigée comme armes antipersonnel.

亲历伊拉克战争一位比利时医生在“巴格达日记”中叙述可能是军方首次使用杀伤人员能武器事件。

评价该例句:好评差评指正

Cette activité s'appuyait notamment sur des histoires racontées par les hibakusha - ceux qui ont survécu aux bombardements atomiques d'Hiroshima et de Nagasaki -, et cherchait les moyens d'intégrer des témoignages directs dans les activités d'éducation pour le désarmement.

特别是,这次活动听取hibakusha即广岛和长崎原子弹轰炸幸存者经历,并探讨亲历陈述纳入裁军教育活动方法。

评价该例句:好评差评指正

Les opérations de maintien de la paix des Nations Unies et les équipes de pays des Nations Unies, sous la direction des représentants spéciaux du Secrétaire général et des coordonnateurs résidents respectivement, sont présentes et actives dans pratiquement toutes les situations de conflit.

联合国维持和平行动和联合国国家小组分别在秘书长儿童和武装冲突问题特别代表和驻地协调员指导下,亲历并活跃于几乎所有受冲突影响局势中。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de cette pratique, les règles relatives au quorum ont été appliquées avec souplesse: tous les membres qui sont physiquement présents dans la salle ainsi que ceux qui ont confirmé au secrétariat leur participation à la session ont été comptés comme présents.

根据这一惯例,灵活适用关于法定人数亲历会场所有成员以及秘书处确认其与会成员都将算作到场。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons essentiellement tenu compte de l'intérêt exprimé en la matière par les pays frères de l'Afrique, dont les peuples ont subi dans leur chair le fléau des conflits armés, résultat, souvent, de la cupidité des multinationales et des puissances animées de desseins impérialistes de domination.

实质上,我们考虑到非洲各兄弟国家对建设和平委员会表示兴趣,非洲国家人民亲历武装冲突灾祸,许多情况下,是跨国公司极度贪婪和那些企图实现帝国统治列强助长那里武装冲突。

评价该例句:好评差评指正

Les activités englobent la diffusion des documentaires, la présentation des instruments utilisés au grand public, les témoignages, l'affichage des images y relatives, la réalisation des études sur le phénomène, la reconversion socioprofessionnelle des exciseuses et des exciseurs à travers l'octroi de microcrédits en vue du développement d'activités génératrices de revenus.

有关活动包括播放记录片、大众展示所用工具、亲历见证、张贴图片及相关内容、开展对此现象研究、通过发放小额信贷促进开发创收活动以使男女行割礼者改换社会职业。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque des décisions doivent être adoptées par un vote (il convient à cet égard de noter que la Commission n'a procédé qu'une seule fois à un vote formel, à propos d'un point qui relevait exclusivement de questions d'organisation), seuls les membres de la Commission effectivement présents dans la salle sont comptés.

决定以表决方式作出(应当就此指出是,委员会只进行过一次正式表决,而且是就纯组织事项),仅算亲历会场委员会成员。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de sa mission en Israël et dans les territoires palestiniens occupés, elle a recueilli un nombre considérable de témoignages et a elle-même été témoin d'actes de violence; elle s'est entretenue avec des victimes et a visité des propriétés détruites ainsi que certains des lieux qui avaient été le théâtre des affrontements les plus graves.

在访问以色列和被占领巴勒斯坦领土期间,委员会听取大量证词,亲历暴力事件,与受害者交谈,视察被毁财产和一些最严重冲突场址。

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre de civils interrogés dans le cadre du présent examen avaient été victimes d'incidents qui s'étaient produits en temps de crise tels que des vols de voiture dans le nord du Darfour, des émeutes et des évacuations à Abidjan, et même le bombardement des locaux de la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq, à Bagdad.

为这次审查约谈一些文职支助人员亲历北达尔富尔发生劫车、阿比让发生暴乱和撤离、乃至巴格达发生对联合国特派团炸弹袭击等危机事件。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


待以殊礼, 待用, 待遇, 待遇相同, 待遇优厚, 待在床上, 待在某人身边, 待在铁窗后面, 待炸的鱼, 待徵,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CCTV法语国际频道:对话(Rencontres)

Monsieur He a été témoin de ces deux événements.

您都是亲历者。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Un chef d'entreprise qui n'hésite pas à mettre la main à la pâte.

这位企业的领导人毫亲历亲为。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Mais les langues se sont déliées après la publication de ce livre.

过那本书出以后,许多亲历过的人也都在说。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

En tant que chef elle doit être partout et pas uniquement au moment des repas.

作为厨须处处亲历亲为,而仅仅是做菜的时间。

评价该例句:好评差评指正
La psychologie de l'argent

Même si je lis des ouvrages qui me racontent comment c'était de tout perdre pendant la Grande Dépression, je n'ai pas les cicatrices émotionnelles de ceux qui l'ont vécu.

即使我阅读那些描述大萧条时期失去一切感受的书籍,我也无法拥有那些亲历者所留下的情感创伤。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


袋口, 袋狼, 袋狸, 袋囊, 袋式过滤器, 袋式提升机, 袋鼠, 袋鼠类, 袋鼠属, 袋网,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接