有奖纠错
| 划词

Avant d’y aller, il fallait que tout le monde ait bien mangé pour accueillir cette grosse journée.

出发前一定要喂饱大家的六腑来迎接这重要的日子.

评价该例句:好评差评指正

L'Érythrée est en train de faire revenir ses troupes en bloc dans la Zone de sécurité temporaire, y compris des officiers de haut rang.

厄立正在将其部队俱全地进驻全区,包括其高级军官。

评价该例句:好评差评指正

Petit mais peut être plus de cinq organes internes, le fonctionnement des produits matériels, principalement engagés dans des pièces métalliques, tuyaux de métal, acier, et de façon ordinaire.

麻雀虽小,可具全,经营金类产品,主要经营金配件、金属管材、普通钢材等等。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


错码, 错入歧途, 错失, 错时, 错视, 错位, 错位交叉口, 错误, 错误(程序设计上的), 错误(文体),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry sentit ses entrailles se glacer.

五脏六腑顿时变得冰凉。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Il semblait vraiment qu’on les tirât des entrailles de Passepartout.

这些钱活象打路路通心肝五脏里掏出来似

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il fut tellement gêné qu'il sentit ses entrailles se ratatiner.

五脏六腑似乎都因尴尬而缩成团。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Et son cœur, son simple cœur, fut déchiré de pitié.

心,单纯心,因为怜悯而五脏欲裂。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Harry eut l'impression qu'une main invisible lui serrait les entrailles.

似乎有双无形手紧紧地揪住五脏六腑。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Mais toute sa nature se révoltait ; sa vieille paternité n’y pouvait consentir.

五脏六腑全造反,古老骨肉之情也不能同意。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Poudlard lui manquait tellement qu'il avait l'impression de ressentir en permanence une douleur dans le ventre.

非常想念霍格沃茨,想得五脏六腑都发痛

评价该例句:好评差评指正
利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry sentit son sang se glacer. Il regarda derrière lui.

利觉得自己五脏六腑下子冻成冰。朝身后看去。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

La gorge sèche, l'estomac noué, Harry se rua derrière lui en essayant de ne pas faire de bruit.

利嘴里发干,五脏六腑都搅起。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Depuis son accident, il avait une horreur nerveuse de la mine.

看到这些沉下去罐笼,五脏就像要被揪裂样。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

On dirait qu'ils te gèlent les entrailles, tu ne trouves pas ? dit Fred.

“好像让你五脏六腑都冻结住?”弗雷德说。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry avait l'impression d'avoir laissé ses entrailles derrière le bureau de Perkins.

利觉得似乎把自己五脏六腑都留珀金斯办公桌后面

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et il la regardait d’une façon si perspicace et si terrible qu’elle en frissonna jusqu’aux entrailles.

瞪着眼睛看她,可怕眼光似乎穿透心肝五脏,吓得她浑身上下发抖。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les premières notes de l'indicatif annonçant le journal télévisé parvinrent aux oreilles de Harry et il sentit son estomac se retourner.

七点钟新闻开始曲传到耳朵里,紧张得连五脏六腑都翻腾起来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Oui, on aurait dit la fressure de métal d’une grande gueuse, de quelque sorcière qui lâchait goutte à goutte le feu de ses entrailles.

啊!这个庞然大物真像女妖怪铜肠铁肺,滴滴答答地从那五脏六腑里流出辛辣祸水。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ce qu'il venait d'entendre le faisait bouillir de rage et il savait que Lee essayait de noyer sous sa voix les paroles de la chanson.

感到五脏六腑都翻腾,知道李努力想把歌声盖过去。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Lui seul en mangeait avec Gervaise, parce que les autres, les Parisiens, pour s’être un jour risqués à y goûter, avaient failli rendre tripes et boyaux.

只有和热尔维丝能领教叫那种场,至于们身旁巴黎人,胆敢冒险尝尝,恐怕五脏六腑都得遭殃。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Enfin, une secousse l’ébranla, et tout sombra, les objets autour de lui s’envolèrent ; tandis qu’il éprouvait un vertige anxieux de chute, qui lui tirait les entrailles.

最后,感到震动下,切都变得黑糊糊,周围东西飞也似地掠而过,感到种下坠时晕眩,好像五脏六腑都要跳出来似

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les entrailles de Harry retrouvèrent si rapidement leur volume normal qu'il se demanda s'il n'allait pas se mettre à flotter dans les airs, à quelques centimètres au-dessus du sol constellé de fientes de hiboux.

五脏六腑又下子膨胀起来,速度之快,使感到自己真能从洒满鸟粪地面上腾起几英寸呢。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

La fureur de Harry brûlait comme une flamme dans le terrible vide qui s'était installé en lui et elle le remplissait d'un désir de faire mal à Dumbledore, de lui faire payer son calme exaspérant, ses paroles creuses.

利感到熊熊怒火正舔噬五脏六腑,可怕空洞里燃烧,使充满想要伤害邓布利多愿望,就因为那样若无其事,说那些无关痛痒话。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


错误的轻微, 错误的同义叠用, 错误的消息, 错误的用法, 错误地, 错误地推论, 错误航行, 错误或遗漏除外, 错误级, 错向突变,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接