54.Parce que nous n'avons jamais rien dû, s'il vous plaît ne vous plaignez donc pas.
54.因果不曾亏欠过我们什么,所以请不要抱怨。
Le Comité demande instamment à l'État partie de régler le problème de la dette envers l'Institut de la sécurité sociale, afin de permettre à celui-ci de remplir sa mission en assurant une couverture et le versement de prestations sociales adéquats.
员会促请缔约国解决亏欠社会保险机构
债务问题,从而使该机构能履
其任务,确保充分
保险覆盖率并支付社会福利金。
Toutefois, lors du Forum conjoint des partenaires de l'IGAD qui s'est tenu à Addis-Abeba le 10 octobre, le Secrétaire exécutif de l'IGAD a signalé un déficit d'environ un million de dollars au titre du financement des dépenses estimatives de la Conférence d'Eldoret.
但10月10日发展局执秘书在亚
斯亚贝巴举
发展局伙伴联合论坛会议上说,埃尔多雷特会议
支出估计
约亏欠50万美元。
Cette vision aberrante n'a pas permis de comprendre et de prendre véritablement conscience de la situation difficile dont pâtit ce continent aujourd'hui, et de la nécessité de rembourser la dette incalculable et sans précédent que l'humanité toute entière a envers l'Afrique.
这种错误设想使这些国家无法理解和真正认识到非洲
陆今天正在经历
艰辛,也无法理解和真正认识到有必要偿还整个人类亏欠非洲那数不清
历史债务。
Nous reconnaissons la dette que nos États ont envers les jeunes et nous nous engageons à continuer à rechercher des solutions qui assurent leur pleine insertion dans la société et dans le monde du travail et leur participation à la prise de décisions dans tous les domaines qui les concernent.
我们承认,我们各国亏欠于我们青少年,我们承诺继续寻找解决办法来让他们完全融入社会和就业市场、参与与他们有关
所有事务
决策工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。