有奖纠错
| 划词

Nous soulignons également qu'il est d'un importance particulière d'apporter aux problèmes de la dette des pays en développement une solution rapide, efficace, complète et durable car le financement et l'allégement de la dette peuvent contribuer à la croissance et au développement économiques.

我们还强调,及时、有效、全面和持久解决发展中国家债务问题极为重要,因为举债融资和债务减免可以促进经济增长和发展。

评价该例句:好评差评指正

D'une part, l'emprunt permettait aux pays de poursuivre des objectifs économiques tels que le financement des investissements et la facilitation de la consommation, mais, d'autre part, l'endettement risquait d'être préjudiciable et, l'un dans l'autre, ses incidences dépendaient de la façon dont les nouvelles ressources étaient utilisées.

方面,各国能够通过借贷实现投资融资和促进消费等经济目标,方面,举债又可能造危害,而且总的看来举债的效力取决于新资源的利用方法。

评价该例句:好评差评指正

À Monterrey, la communauté internationale a souligné que le financement viable de la dette est un moyen important de mobiliser les ressources nécessaires aux investissements; elle s'est entendue sur des mesures pratiques à prendre pour lutter contre la pauvreté et a déterminé les moyens de mobiliser des ressources pour financer les objectifs du Millénaire pour le développement.

在蒙特雷,国社会强调可持续的举债筹资是筹集资源进行投资的重要方式;就解决贫困的实措施达致;并确定为《千年发展目标》进行融资而筹集资源的方式。

评价该例句:好评差评指正

Le Nigéria reconnaît que le financement de la dette est un instrument nécessaire au développement et en fait il y fait appel mais il reconnaît les difficultés de gestion inhérentes et préconise un partenariat global plus robuste en matière de financement du développement, d'autant que l'initiative PPTE ne permet pas de libérer suffisamment de ressources pour les besoins du développement.

尽管尼日利亚承认并确实依赖举债融资作为必要的发展工具,它也认为债务融资管理蕴含着挑战,并主张建立更具活力的全球融资发展伙伴关系,特别是在《重债穷国倡议》不能释放出足够资源以满足发展需要时。

评价该例句:好评差评指正

D'après la Banque mondiale et le FMI, ces deux éléments, associés à d'autres considérations propres à chaque pays, devraient aider à mettre au point une stratégie d'emprunt extérieur appropriée, le montant et les conditions du nouveau financement permettant d'atteindre plus facilement les objectifs de développement du Millénaire et contribuant à la viabilité de la dette et de son service.

根据世界银行和货币基金组织的观点,这两大支柱如果与其他国别考虑因素结合起来,将有助于制订出适当的对外借款战略,根据这战略得出的新融资的数额和条件,将有助于进步实现《千年发展目标》,并产生出可持续的举债和还债观。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, pour qu'une réforme du droit donne des résultats optimaux, y compris la prévention des crises financières, la réduction de la pauvreté et la facilitation du financement par l'emprunt comme moteur de la croissance économique, il faudrait que les travaux entrepris dans le domaine des sûretés soient coordonnés avec ceux qui étaient menés dans le domaine du droit de l'insolvabilité.

此外,为确保法律改革产生最大的效益,包括防范金融危机、减轻贫困和便利举债融资推动经济增长,关于担保权益的任何工作都必须同破产法的工作进行协调。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, pour qu'une réforme du droit donne des résultats optimaux, y compris la prévention des crises financières, la réduction de la pauvreté et la facilitation du financement par l'emprunt comme moteur de la croissance économique, il faudrait que les travaux entrepris dans le domaine des sûretés soit coordonnés avec ceux qui étaient menés dans le domaine du droit de l'insolvabilité.

此外,为确保法律改革产生最大的效益,包括防范金融危机、减轻贫困和便利举债融资推动经济增长,关于担保权益的任何工作都必须同破产法的工作进行协调。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, pour qu'une réforme du droit donne des résultats optimaux, y compris la prévention des crises financières, la réduction de la pauvreté et la facilitation du financement par l'emprunt comme moteur de la croissance économique, il fallait que les travaux entrepris dans le domaine des sûretés soit coordonnés avec ceux qui étaient menés dans le domaine du droit de l'insolvabilité.

此外,为确保法律改革产生最大的效益,包括防范金融危机、减轻贫困和便利举债融资推动经济增长,关于担保权益的任何工作都必须同破产法的工作进行协调。

评价该例句:好评差评指正

Cela exigeait un nouveau partenariat entre pays développés et en développement, et donc l'engagement de mobiliser les ressources nationales, d'attirer des flux internationaux, de promouvoir le commerce international en tant que moteur du développement, d'intensifier la coopération financière et technique internationale pour le développement, le financement viable de la dette et l'allégement de la dette extérieure, et de renforcer la cohérence des systèmes monétaires, financiers et commerciaux internationaux.

这就需要发达国家和发展中国家之间建立新型的伙伴关系,因此需要致力于筹集国内资源,吸引国资源,促进国贸易推动发展,扩大国金融和技术合作促进发展,可持续的举债融资和减免外债,以及提高国货币、金融和贸易体制致性和连贯性。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


潮汐涨落的, 潮下的, 潮线, 潮信, 潮绣, 潮汛, 潮汛表, 潮涌, 潮涨, 潮状交通,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接