有奖纠错
| 划词

Les coopératives de commercialisation agricoles réduisent le rôle des intermédiaires dans la chaîne de distribution des produits alimentaires.

农产品售合作社减少了粮过程中间作用。

评价该例句:好评差评指正

Les services d'infrastructure sont des services intermédiaires des processus de production, en ce sens qu'ils conditionnent la productivité des autres facteurs de production.

基础设施服务是生产过程中间投入,因为它们影响其他生产要素生产率。

评价该例句:好评差评指正

Inversement, si la publication est retardée jusqu'à ce que tous les aspects soient connus, l'information peut être très fiable, mais revêtir peu d'intérêt pour les utilisateurs, qui ont déjà dû prendre leur décision dans l'intervalle.

反之,如果在所有方面问题都被了解之后才提出报告,尽管信息可能十可靠,对用户来说却没有多少用处,因为用户必须在这个过程中间作出决定。

评价该例句:好评差评指正

Les premières soulignent qu'une bonne communication et un dialogue régulier entre les diverses parties prenantes sont des éléments essentiels de ce processus, aussi bien pendant les réunions des organes directeurs qu'en dehors, tant au siège que sur le terrain.

织强调指出各利益攸关方之间良好沟通和经常展开对话是这个过程中间关键因素,无论在理事机构开会还是休会期间,无论在总部还是在实地都是这样。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité consultatif fait observer qu'il est inhabituel qu'une demande de crédit supplémentaire soit présentée si peu de temps après la soumission des prévisions initiales au titre de l'activité considérée, et en plein examen de ces prévisions à la Cinquième Commission.

咨询委员会指出,在第五委员会讨论所涉活动初步概算过程中间提出如此紧跟初步概算要求,这是不寻常

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'il comprenne la préoccupation de certains États à l'égard des nouvelles règles et normes, il souligne que la mise en œuvre des principes de la Déclaration relative au droit au développement nécessitera un processus comprenant des normes intermédiaires qui ne doivent pas nécessairement prendre la forme de conventions ou de nouvelles structures.

虽然他理解一些国家关于新标准和新规范顾虑,但他强调要落实《发展权宣言》中所包含原则需要一个涉及中间标准过程,这些中间标准不一定采取公约或新结构形式。

评价该例句:好评差评指正

Il peut être souhaitable de trouver une solution permettant à la fois de maîtriser le coût du service fourni par le représentant de l'insolvabilité et de répartir les risques liés à la procédure entre les participants sans les faire retomber entièrement sur le représentant de l'insolvabilité au motif qu'il a une assurance responsabilité civile personnelle.

在拟订这个问题解决办法时,似宜平衡兼顾控制由破产代表提供服务费用和在参与者中间摊破产过程所涉风险,而不是根据所设置个人赔偿保险由破产代表承担所有风险。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de la Chambre d'appel, nous saluons la décision de rationaliser la procédure de présentation des requêtes écrites et de réglementer la forme et le format des pièces de procédure écrites soumises à la Chambre d'appel, parce que la procédure d'appel, notamment en ce qui concerne les arrêts sur appel , ne gêne pas les procès en cours.

对于上述庭,我们赞扬精简提交呈件程序及管制向上述法庭提交诉状长短和形式决定,它旨在确保特别是关于中间上诉过程不会阻碍正在进行审判。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


protriaènes, protriptyline, protrusion, protubérance, protubérant, protubérantiel, protubérantielle, protuteur, protutrice, Proudhon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Il sous-entendait par là qu'il n'y avait pas de demimesures, qu'il n'y avait que le Paradis et l'Enfer et qu'on ne pouvait être que sauvé ou damné, selon ce qu'on avait choisi.

言下之意是说没有,而只有堂和地狱,因此人只能按自己原来的选,或升堂得永生,或入地狱遭永罚。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Il y a dans cette journée, de midi à quatre heures, un intervalle obscur ; le milieu de cette bataille est presque indistinct et participe du sombre de la mêlée. Le crépuscule s’y fait.

午到四点,有一段混乱;战况差不多是不明的,成了一种混战状态。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


provéditeur, provenance, Provençal, provence, Provencien, provende, provenir, proverbe, proverbial, proverbialement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接