有奖纠错
| 划词

Il avait montré, grâce à sa Fondation, ce que, mû par l'inspiration et le dévouement, on pouvait accomplir, même au niveau d'un petit Etat.

他称赞亲王把对环境问题个人转化成了一项具有国家级重要意义政治承诺事项。

评价该例句:好评差评指正

Les jeunes y trouveront ainsi plus qu'une mine de ressources, ils pourront y rencontrer des gens qui s'intéressent à eux en tant que personnes.

通过这种方式,青年人不仅可以找到大量资源,而且能够遇到对他们个人人。

评价该例句:好评差评指正

Nous tenons tout particulièrement à remercier M. Kofi Annan, le Secrétaire général, pour son dévouement personnel et pour son souci de faire régner la paix en Angola.

我们要特别感激秘书长科菲·安南先生在爲安哥拉谋求平方面表现个人

评价该例句:好评差评指正

Cela témoigne de l'intérêt que avez toujours manifesté personnellement pour ce sujet extrêmement important pour l'ensemble des États Membres, et particulièrement pour les pays en développement et pour le système des Nations Unies.

这证明了你始终对这一对所有会员国、尤其是发展中国家以及对联合国系统极为重要问题表现出个人

评价该例句:好评差评指正

L'article 59 du Code de procédure pénale interdit à un juge d'examiner une affaire s'il existe des circonstances pouvant laisser supposer que ce juge a un intérêt personnel, direct ou indirect, dans l'issue de l'affaire.

《刑事诉讼法》59条 规定,如果有其他情况令人相信,某位法官对于案件审判结果具有直接或间接个人,该法官就不得参与对于案件

评价该例句:好评差评指正

Si l'on part du principe fondamental que l'apprentissage est un processus par lequel l'enfant construit ses connaissances, les objectifs des programmes d'études sont choisis sur la base des besoins, des intérêts et des points forts de chaque enfant.

习是一种儿童积累知识过程这个基本前提出发,根据儿童个人需要、以及实力来选定课程。

评价该例句:好评差评指正

Le principe de la réforme a toutefois adopté l'approche centrée sur la personne qui apprend, ce qui permet à l'éducation de se développer en fonction de ses intérêts personnels et non plus selon des rôles stéréotypés correspondant à l'un ou l'autre sexe.

但是,改革原则采用了以习者为中心方法,这种方法使得教育能够根据个人来发展,而不根据陈规定型性别角色来发展。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes extradées se sont montrées prêtes à continuer de favoriser la manifestation de la vérité de leurs négociations avec la justice des États-Unis; des démarches sont en cours pour que les audiences se tiennent de façon à offrir aux victimes toutes les garanties.

被引渡个人表示有在与美国司法制度达成辩诉交易之后,继续帮助确立真相;在有些情况下,正在做出安排,以完成全面保障受害者各种手续。

评价该例句:好评差评指正

La notion d'orientation recouvre un vaste éventail de choix personnels qui vont bien au-delà de l'intérêt de la personne à avoir des relations sexuelles avec des adultes normaux consentants, ouvrant la voie à la normalisation sociale, voire à la légitimation de nombreux actes déplorables, y compris la pédophilie.

性取向概念涵盖一系列广泛个人选择,远远超出对与正常、到达法定性成熟年龄成年人发生性行为个人范畴,因此会导致恋童癖等许多丑恶行为成为社会正常行为,甚至可能使其合法化。

评价该例句:好评差评指正

Nous, les Ambassadeurs d'Afrique, avons pleine confiance que les efforts sincères déployés par le Président de l'Assemblée générale et l'intérêt personnel dont il a fait preuve durant nos discussions garantiront au Groupe de travail une excellente participation et le plus grand appui possible de la part de tous les membres de l'Assemblée.

我们这些非洲大使们相信,大会主席所作真诚努力以及他在同我们讨论中所表现出个人将确保大会全体成员尽可能广泛地参与支持工作组。

评价该例句:好评差评指正

Présence dans chaque municipalité du pays des Maisons d'orientation féminine et familiale de la FMC, qui fournissent, en liaison avec les chaires d'études féminines, des services individuels et collectifs aux femmes et aux familles et à la collectivité en se fondant sur le diagnostic des intérêts et des besoins de leur clientèle.

全国各个城市都设有古巴妇联妇女与家庭指导之家,与妇女讲堂一同关注妇女、家庭社区个人集体需求。

评价该例句:好评差评指正

Aucune mesure législative ou de toute autre nature n'a été prise pour assurer l'exercice du droit de chacun de bénéficier du progrès scientifique, mais la société mannoise est telle que les individus peuvent étudier, faire des affaires, se consacrer à la recherche scientifique ou poursuivre leurs intérêts personnels sans aucune restriction, tant qu'ils ne portent pas atteinte à un autre individu ou à la société dans son ensemble.

没有立法或者采取其它措施以实现所有人享受科进步成果权利,但是,马恩岛社会允许人们在不受任何限制情况下,接受教育、事商业、开展科研以及个人活动,只要这些活动不损害他人或者整个社会利益。

评价该例句:好评差评指正

M. Badji (Sénégal) : Je voudrais, en premier lieu et à l'instar des délégations qui m'ont précédé, du haut de cette tribune, exprimer ma profonde gratitude pour l'intérêt personnel et l'engagement que la Présidente a manifestés depuis sa prise de fonctions pour que le processus de réforme du Conseil de sécurité enregistre une avancée significative durant l'accomplissement de son mandat. Je voudrais également redire mes félicitations à S.

巴吉先生(塞内加尔)(以法语发言):首先,我要在我前面发言代表们一样,对主席自任职以来显示出个人投入,以确保安全理事会改革进程在其任职期间取得巨大进展,表示深切谢意。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变节分子, 变节投敌, 变节者, 变结实, 变金云母, 变堇青石, 变晶, 变晶的, 变晶系, 变晶质的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

商务法语900句

39.Cette place correspond à mes goûts personnels et à ma spécialité.

39.这个职位符合我个人所学专业。

评价该例句:好评差评指正
理健康知科普

Le couple peut commencer à s'inquiéter de l'avenir incertain de leurs parcours professionnels ou de leurs intérêts individuels, et à douter de la place de leur partenaire dans l'ensemble du projet.

情侣可能开始担职业道路或个人不确定性,并怀疑伴侣在整个项目中位置。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变老, 变了性的, 变了样的, 变冷, 变冷的, 变粒玄岩, 变脸, 变脸色, 变凉的, 变凉快,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接