有奖纠错
| 划词

Elle est déshumanisante et il faut s'y attaquer à tous les niveaux, national et international.

丧尽须在地方和国际各级加以处理。

评价该例句:好评差评指正

L'exploitation atroce des enfants par les mouvements rebelles et les groupes proscrits qui en font des soldats et des boucliers humains, exige la coopération de la communauté internationale pour mettre fin à leurs souffrances et leur offrir un métier normal.

反叛运动及不法集团丧尽地使用儿童作为士兵和人肉屏障的行为要求国际社会进行合作,结束那些儿童的痛,向其提供正当的生活。

评价该例句:好评差评指正

Ces enquêtes devraient avancer rapidement afin que la Cour puisse s'acquitter des responsabilités que lui ont confiées les États parties, et afin que les crimes qui bouleversent la conscience de l'humanité puissent faire l'objet d'une enquête et leurs auteurs être traduits en justice.

应迅速进行这些查问,让法院能够履行缔约国赋予它的责任,调查丧尽的罪行,并将肇事者绳之以法。

评价该例句:好评差评指正

Il faut légiférer sur les actes et il faut les punir sévèrement pour éviter qu'ils ne continuent de détruire des vies innocentes, en causant des pertes matérielles et en affectant les structures sociopolitiques et économiques de la communauté internationale, et ce pour satisfaire les intentions perverses de ceux qui sont derrière ces actes.

我们须通过立法禁行径,更加严厉地惩罚行径,防它们杀害无辜,造成严重物质损失,破坏国际社会社会政治和经济结构,以来满足其背后主谋想要达到的变态和丧尽的目的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


背诵课文, 背诵一首诗, 背台词, 背痛, 背头, 背投, 背投电视, 背投电视机, 背斜, 背斜(的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第

Elle pouvait s’imaginer un instant qu’elle jouait vraiment les jeux qu’eût joués, avec une complice aussi dénaturée, une fille qui aurait ressenti en effet ces sentiments barbares à l’égard de la mémoire de son père.

有过闪之念,想象自己其实在寻开心,好比位少女明明对有人野蛮地亵渎自己的亡父恨,却还在同如此丧尽天良的伙伴鬼混。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


背着光坐, 背着某人干事, 背着手, 背锥, 背锥齿廓, 背锥角, 背子, 背字儿, , 钡白,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接