有奖纠错
| 划词

Premièrement, les pouvoirs du souverain ne peuvent pas être exercés de façon arbitraire.

第一,主权权力行使不得专断

评价该例句:好评差评指正

L'époque où les gouvernements dictaient des solutions est révolue.

政府专断地提出解决办法已经结束。

评价该例句:好评差评指正

La possession est protégée par la loi contre toute action arbitraire.

占有权受法律保护,以免专断行为侵扰。

评价该例句:好评差评指正

La désignation par le prêteur d'un nouveau concessionnaire peut déboucher sur des décisions arbitraires.

放款人指定新特许公司会导致专断决定。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut jamais oublier les risques d'arbitraire.

我们候都要对专断行为威胁加以警戒。

评价该例句:好评差评指正

C'est une question de répartition du pouvoir, de limitation du pouvoir arbitraire.

这是一个权力分配问题,一个限制专断权力问题。

评价该例句:好评差评指正

Des changements structurels sont requis pour rendre le barème plus transparent, plus équitable et moins arbitraire.

为了使比额表更加透明、平等且不太专断,要求行结构改革。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme vise à imposer la dictature de la terreur et à nous paralyser de peur.

恐怖主义试图以恐怖专断压倒我们并以恐惧心理使我们瘫痪。

评价该例句:好评差评指正

Aucune interprétation du principe de légitime défense ne saurait justifier des exécutions aussi délibérées et aussi arbitraires.

无论怎样解释自卫原则都不能为这种蓄专断处决行动辩护。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur ajoute que la conclusion à laquelle la Chambre est parvenue est arbitraire, illogique et irrationnelle et fantaisiste.

提交人补充说,就业法庭得出结论具有随性,缺乏逻辑和理性并且过于专断

评价该例句:好评差评指正

Le régime précédent avait édicté de nombreux règlements et décisions arbitraires fondés sur les opinions d'un seul homme.

前政权颁布了许专断、根据一个人观点而制订规则、条例和决定。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis s'élèvent contre les sanctions économiques et autres mesures arbitraires que certains pays imposent aux candidats à l'émigration.

美国反对惩罚性经济规定和某些国家对将要移民人采取其他专断措施。

评价该例句:好评差评指正

Il protège les individus ou les groupes contre les comportements arbitraires, l'injustice ou l'oppression pratiquée par l'État ou d'autres acteurs.

它保护个人或群体免遭国家或其他行为者专断行为、不公正或压迫。

评价该例句:好评差评指正

L'unilatéralisme et l'autoritarisme sont de plus en plus manifestes, engendrant l'agression, l'arbitraire et l'instabilité dans de nombreuses régions du monde.

单边主义和高压做法正日益明显,导致世界许地区发生侵略、专断行为和不稳定局势。

评价该例句:好评差评指正

Les statistiques de la vie et de la mort - la vie et la mort arbitraires - peuvent masquer des réalités extrêmement sombres.

生和死数据——专断生或死——可能掩盖具有非常黑暗层面现实。

评价该例句:好评差评指正

Le Code prévoit également des sanctions contre les autorités judiciaires pour les actes arbitraires qu'elles viendraient à commettre sur les justiciables.

司法机构有对受审判人施加专断行为,刑法也做出了相应惩罚规定。

评价该例句:好评差评指正

Le premier élément constitutif de l'état de droit, le gouvernement des lois, exige que le pouvoir soit exercé de façon non arbitraire.

第一方面,法律治理,要求行使权力不得专断

评价该例句:好评差评指正

Une action arbitraire est la violation illégale de la possession d'un bien ou la privation illégale d'un bien sans le consentement du possesseur.

专断行为是未经占有者许可,非法侵犯对某一物品占有或对占有非法剥夺。

评价该例句:好评差评指正

La raison d'être de la liberté du choix parental est en fait d'empêcher l'État d'exercer un monopole sur l'éducation et de protéger le pluralisme.

父母亲选择权则可防止国家对教育实施专断经营,并可保护教育元化。

评价该例句:好评差评指正

Sont cités, par exemple, l'assassinat de journalistes et de militants politiques et des manœuvres arbitraires pour influer sur la composition démographique de certains gouvernorats d'Iraq.

报告所举例子包括暗杀新闻记者和政治活跃分子事件,以及旨在对伊拉克一些地区人口组成造成影响专断企图。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


电码, 电码符号, 电码制, 电脉冲, 电脉冲刺激, 电鳗, 电鳗的发电器官, 电鳗属, 电毛细效应, 电门,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ce petit air d’autorité plut à Amanda.

这小小的神气,正中阿芒达的意。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ces messieurs, cédant malgré eux au regard impérieux de Julien, lui remirent la mitre de Monseigneur.

这些先生们见于连目光由自主地把主教冠交给他。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais si, madame, beaucoup, j’ai été ravi. Il est peut-être un peu péremptoire et un peu jovial pour mon goût.

,夫人,挺感兴趣,我高兴过他也许有点过分,也许有点儿过分嘻嘻合我的口味。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

L’attitude dogmatique du Pape face à des problèmes de société actuels comme le divorce, la contraception, l’avortement ou le sida est souvent mal acceptée.

教皇对如今社会离婚、避孕、流产和艾滋病等问题的看法越来越被接受。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Son mari, sans être méchant, la rudoyait comme rudoient sans colère et sans haine les despotes en boutique pour qui commander équivaut à jurer.

她的丈夫并凶,对她骂骂咧咧就像那些店里的头儿说粗话,实际并无恶意也生气,对他们说来下命令就是咒骂。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

A la fin des années  1980, Gorbatchev parle ouvertement d'arbitraire, de répression injuste, d'abus de pouvoir, de  falsification des faits par les autorités, quitte à briser définitivement la crédibilité  de l'État soviétique.

80 年代末,戈尔巴乔夫公开谈论当局的公正镇压、滥用权力、歪曲事实,即使这意味着永久地摧毁苏联国家的信誉。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电脑的法语键盘, 电脑的键盘, 电脑的使用, 电脑辅助出版, 电脑辅助设计, 电脑合成新字, 电脑合成新字法, 电脑劫盗, 电脑排版, 电脑实习班,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接