有奖纠错
| 划词

Il ne peut ni interroger ni contre-interroger des témoins.

他无法第一证人对质或提反诘问。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'il s'agit d'infractions contre l'intégrité sexuelle, les autorités ne peuvent confronter l'enfant avec le prévenu.

在性凌辱犯罪案件中,当局不允许儿童刑事被告对质

评价该例句:好评差评指正

Qunad on confronte la pièce de théâtre avec le roman, on remarque qu'il y a de grandes différences entre les deux..

有人让证人被告对质,然而,他没有认人。

评价该例句:好评差评指正

Ensuite, le juge aurait pu chercher à identifier les fonctionnaires incriminés, les entendre et les confronter avec les témoins cités ainsi qu'avec le plaignant.

其次,该地方预审法官本来也许可以寻求查明被控的官员,进行讯问并安排他们所提到的证人以及原告对质

评价该例句:好评差评指正

En effet, après confrontation avec les témoins et les autres accusés, il a été établi qu'ils n'étaient même pas sur les lieux du drame.

事实上,在证人和其他被告进行对质后确定,他们根本不在惨剧现场。

评价该例句:好评差评指正

3 L'auteur affirme que les droits qui lui sont garantis par l'article 14 ont été violés parce qu'il n'a pas eu la possibilité de procéder au contre-interrogatoire de Chikin, de faire comparaître l'expert et d'appeler d'autres témoins à la barre.

3 提交人称,第十四条规定他应当享有的权利遭到了侵犯,因为他没有就Chikin的证据Chikin对质,传唤专家,召唤更多的证人。

评价该例句:好评差评指正

Certes, les efforts pour localiser Chikin sont restés vains pour des raisons que l'État partie n'a pas indiquées, mais un poids considérable a été accordé à sa déposition sans que l'auteur ait eu la possibilité de procéder à son contre-interrogatoire.

寻找Chikin的努力因缔约国未解释的种种原因而未果,可都认为他的陈述非常重要,而提交人未能这个证人对质

评价该例句:好评差评指正

Lors de cet interrogatoire, un des avocats présents s'était opposé à la présence du ministère public à l'interrogatoire, en méconnaissance des dispositions de l'article 73 du Code de procédure pénale qui permet expressément au Procureur de la République d'assister aux interrogatoires et confrontations des inculpés.

《刑事诉讼法典》第73条明确批准在质询和被告对质时检察关可以庭,但庭的一名律师却无视该条规定,反对检察庭。

评价该例句:好评差评指正

Pour fonder sa requête, l'auteur a fait valoir qu'il avait été privé de l'exercice du droit d'être confronté aux témoins à charge ou de les soumettre à un contre-interrogatoire; il a également invoqué l'illégalité de son arrestation et de la perquisition à sa chambre d'hôtel, effectuées sans mandat.

提交人提申请的依据是他指控证人对质或进行盘问的权利被剥夺,并声称他在没有拘捕证的情况下被逮捕并搜查他的房间是违法行为。

评价该例句:好评差评指正

Si la défense de M. Semey voulait interroger Mme Pernas et avoir une confrontation entre elle et son client dans la procédure orale, il était absolument indispensable qu'elle propose ce mode de preuve dans le mémoire de qualification relatif aux faits délictueux, aux déclarations de l'inculpé et aux preuves proposées.

如果Semey先生的辩护律师希望在案件审理时询问这名妇女并让她他的客户进行对质,他必须在回复指控时这么说。

评价该例句:好评差评指正

4 D'après les éléments de preuve à charge, la culpabilité de Khudayberganov et de ses coaccusés a été établie en partie par leurs aveux ainsi que par les résultats de la vérification de l'exactitude de leurs affirmations effectuée sur les lieux des délits, la déposition de plusieurs témoins et les informations recueillies lors de la confrontation des coaccusés avec les victimes, et enfin par les analyses médico-légales et balistiques.

4 检察院的证据显示,Khudayberganov和他的同案犯的犯罪,部分依据其供词得到证明;另外,还依据以下几个方面得到证明:对他们在犯罪现场说的话的准确性进行核实的结果,一些证人的证词,从同案犯受害者对质过程中掌握的情况,以及法医学证据和弹道证据。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


distomus, distordre, distors, Distorsio, distorsiomètre, distorsion, distractibilité, distractif, distraction, distraire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 20229

A ce dernier revient la charge d'affronter celui qui a voulu le référendum, F.Mitterrand.

由后要公投的人 F. Mitterrand

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20228

Pour rappel, Liz Truss affronte Rishi Sunak, ancien ministre des Finances.

提醒一下,Liz Truss 前财政部长 Rishi Sunak

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


disulfure, dit, ditching, dite, ditérébénique, diterpène, diterpénoïde, diterpilène, ditertiaire, ditétraèdre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接