有奖纠错
| 划词

1.Il ne fait pas froid du tout.

1.天气一点儿冷。

评价该例句:好评差评指正

2.Ce garçon ne me plaît pas du tout.

2.一点儿这个小伙子。

评价该例句:好评差评指正

3.Je ne suis pas le moins du monde au courant de la question.

3.一点儿知道这个问题。

评价该例句:好评差评指正

4.Il n'est rien moins que sot.

4.一点儿傻。

评价该例句:好评差评指正

5.Les nombreuses activités de ce type qui incombent aux femmes empiètent sur le temps qu'elles peuvent passer à travailler aux champs.

5.妇女完成这些杂务活儿所体现的工作多样性,比起她们下农田干活儿的能力来一点儿

评价该例句:好评差评指正

6.“Non, non. Moi, je ne t’aime pas du tout. Je n’accepte pas tes fleurs.” Affolée, Chrysanthème recula en faisant non de la main.

6.,我一点儿你。我要你的。”菊失措,一边摆手拒绝一边向后退。

评价该例句:好评差评指正

7.Il n'apparaît pas du tout clairement quels sont les organismes internationaux les mieux à même de superviser la réforme que tous reconnaissent nécessaire.

7.对于究竟哪些国际机构最能够监督大家一致认为的必要改革,一点儿清楚。

评价该例句:好评差评指正

8.Je n’y comprends rien, dit son père le paysan. Alors, il decide que son deuxième fils ira à son tour au château, avec un nouveau panier.

8.一点儿明白,农夫说。于是,他决定让二儿子带上一支新篮子再去城堡一趟。

评价该例句:好评差评指正

9.Au cours du débat qui a suivi, des sénateurs siégeant dans la section « Trésor » de la chambre, ont déclaré que cette coutume était tout sauf « honorable ».

9.在辩论中,国务大臣席的参议员们说,这个习俗一点儿“光荣”。

评价该例句:好评差评指正

10.Ceci n'est pas étonnant car notre région et mon pays, la Syrie, sont les premiers à avoir instauré un système de justice il y a déjà des milliers d'années.

10.一点儿奇怪,因为我们区域和我国叙利亚几千年前就出现了最早形式的法律制度。

评价该例句:好评差评指正

11.On ne sera donc pas surpris que nous, qui avons vu l'ONU inapte à prévenir ou à régler des conflits si proches de nous, soyons sceptiques quant à la manière dont elle compte prévenir les conflits dans un avenir proche ou lointain.

11.因此,我们曾看到联合国未能防止或解决离我们如此接近的冲突,因此将对它如何打算在眼前或遥远的未来防止冲突持怀疑态度,对此人们将一点儿感到讶。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rigolade, rigolage, rigolard, rigole, rigoler, rigoleur, rigolo, rigor, rigorisme, rigoriste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Caillou

1.Tu es vraiment certain que tu ne veux rien?

你确定你带吗?

「Caillou」评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

2.Mais Louisette m'a dit qu'elle s'en moquait de mes fleurs et qu'elles étaient minables.

路易丝特说她才不在乎那些花,好看。

「小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas」评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

3.Mais, vous n'appréciez pas du tout les bavardages.

,你们喜欢闲聊。

「MBTI解析法语版」评价该例句:好评差评指正
Easy French

4.Pas du tout, moi je suis plus germanophone de base.

懂,我主要讲德语的。

「Easy French」评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

5.L'autre ne la reconnaissait point, s'étonnant d'être appelée ainsi familièrement par cette bourgeoise.

位竟认识她了,以为自己被这个平民妇人这样亲热地叫唤件怪事。

「莫泊桑短篇小说精选集」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

6.Mais au fond, je ne me repens point.

可说到底,我后悔。

「红与黑 Le rouge et le noir 第部」评价该例句:好评差评指正
慢慢从法语

7.Marie-Claire n'amie guère les invitations de Madame Louvier!

Marie-Claire喜欢Louvier女士的邀请。

「慢慢从法语」评价该例句:好评差评指正
Piece of French

8.Je ne suis pas du tout une pro.

专业。

「Piece of French」评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

9.Vous ne la connaissez donc pas du tout, cette femme ?

“那么,您了解这个女人吗?”

「魔沼 La Mare au Diable」评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

10.Mme Rosémilly, nullement surprise, souriait, jugeant cela bien naturel, car le bonhomme comptait si peu.

罗塞米伊太太吃惊,微微笑,认为这很自然,因为这位老好人无关大局。

「两兄弟 Pierre et Jean」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

11.Le lendemain, lorsqu'il se réveilla, il n'avait plus aucun souvenir du rêve.

第二天醒来时,记得这个梦了。

「哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

12.Harry songea qu'il avait raison, mais cette pensée ne le réjouissait guère.

哈利心里当然同意,但这种想法却让他高兴起来。

「哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

13.C’est que, monsieur, reprit Ketty, ma maîtresse ne vous aime pas du tout.

“因为我的女主人爱您,先生。”凯蒂复答说。

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

14.Singulières ? répondit Gédéon Spilett, mais non, Pencroff, rien n’est plus naturel.

“奇怪吗?”吉丁-史佩莱接口道,“奇怪,潘克洛夫,再自然没有了。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

15.La vie n’était point ennuyeuse pour lui, il considérait toutes choses sous un nouvel aspect.

生活对他来说烦闷,他从个新的角度看待所有的事情。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

16.– Non, répondit Harry sans avoir la moindre idée de ce que Croupton voulait dire.

“不。”哈利说,他明白克劳奇在说什么。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

17.Dumbledore ne savait rien de ce qu'il ressentait.

邓布利多了解他的心情。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

18.Il n'avait en effet rien à voir avec un père Noël.

像圣诞老人。

「哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

19.Mais elle ne ressemblait plus du tout à Hermione.

但她看上去像赫敏了。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

20.Bien qu'il n'eût plus du tout faim, il imita Mondingus et s'approcha de la table.

他尽管饿,但还跟着蒙顿格斯回到了饭桌旁。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


risban, risberme, rischorrite, risée, riser, risette, risible, risiblement, risörite, risorius,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接