C'est clair et net.
这一清二楚。
Il a été noté à cet égard qu'il était difficile d'établir le lien entre la volonté d'un État et son intention et en outre de déterminer avec précision le point de séparation entre le royaume de la volonté et celui de l'intention.
这方面有人指出,在一个国家意志和它
意图之间存在何种关系是很难揭示
,更何况意志和意图这两个范畴之间
界线难
划分得一清二楚。
Néanmoins, à l'heure de la mondialisation et de l'interdépendance, si l'on veut éliminer la pauvreté et parvenir au développement, il faut également un niveau élevé de coopération internationale, une transparence des marchés ainsi qu'une réglementation claire et équitable des échanges commerciaux.
虽然如此,在一个全球化和相互依存世界上,消除贫穷和取得发展还需要更高水平
国际合作,透明
市场准入和一清二楚与公平
贸易规则。
La sécheresse et la désertification représentent une menace pour les approvisionnements alimentaires et les ressources en eau dans de nombreux pays, notamment en Afrique, et les conséquences mettent en évidence les effets combinés de la pauvreté et de la dégradation de l'environnement.
干旱和荒漠化正在危害许多国家,特别是非洲粮食和水供应,其结果使贫穷和环境退化两方面
影响一清二楚。
Dans tous les cas, le Conseil devra veiller à la continuité juridictionnelle entre les Tribunaux et le ou les mécanismes et si, l'un ou l'autre des Tribunaux et le ou les mécanismes fonctionnent en même temps, il devra délimiter clairement leurs juridictions et compétences respectives.
不管怎么说,安理会必须确保司法管辖权从两法庭移交给机制连续性,如果机制和两法庭之一共存,安理会必须一清二楚地说明它们各自
管辖权和主管范围。
Les articulations entre le cadre de coopération à l'échelon mondial et la réflexion sur le développement que partageaient le Bureau chargé d'établir le rapport sur le développement humain, le Bureau des études sur le développement et le Bureau de la politique du développement étaient maintenant claires.
现在,全球合作框架和人类发展报告处、发展研究处及发展政策局发展思想之间
联系一清二楚。
On a également noté qu'il n'existait pas toujours une distinction claire entre les actes unilatéraux visant à créer des obligations juridiques et ceux adoptés à des fins politiques, et que parfois les États entendent maintenir cette ambiguïté pour éviter d'être juridiquement liés par leurs déclarations unilatérales.
还有代表指出,旨在订立国家法律义务单方面行为同为政治目
采取
单方面行为之间
界限并非总是一清二楚,有时国家希望使这一界限模糊不清,
避免受其单方面声明
法律约束。
Si on lit l'étude de Ian Johnston qui a été publiée par l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) sur cette question - sur la manière dont est née la résolution 687 (1991) - on peut voir noir sur blanc de quoi il s'agit.
人们如果读一读由联合国训练研究所(研训所)发表伊恩·约翰斯顿有关这一问题——即第687(1991)号决议是如何产生
——
研究报告,就能在报告中一清二楚地看到。
Le Département a déclaré qu'il connaissait les objectifs, les réalisations escomptées et les activités des projets dont il avait la responsabilité et qu'il prenait grand soin, lorsqu'il élaborait de nouveaux projets, de favoriser les synergies et la complémentarité entre les activités, de façon à éviter tout chevauchement entre les programmes.
经社部表示对其所执行项目目标、预期成绩和活动一清二楚,并且也非常注意在拟订鼓励各项活动互促互补
新项目时避免出现任何重复方案。
L'Équateur s'associe aux pays qui ont déclaré que la Conférence devait enfin assumer ses responsabilités et commencer le millénaire avec un ordre du jour qui assure la poursuite du processus de désarmement nucléaire et de non-prolifération, un ordre du jour très clair et qui donne espoir à l'humanité tout entière.
一些国家表示,裁谈会已不能再回避它责任了,厄瓜多尔同意他们
意见。 新
千年伊始,裁谈会必须有一个议程,能够捍卫核裁军和核不扩散
进程,一个一清二楚、能够激发全人类希望
议程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。