有奖纠错
| 划词

Cette année je vais préparer le HSK avec tous mes efforts.

今年我要地准备汉语水平考试。

评价该例句:好评差评指正

Je suis entièrement avec le service, pour votre entière satisfaction est notre objectif.

用我的服务,换您百分之百的满是我们的宗旨。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation des Nations Unies est bien entendu une organisation mondiale, qui sert tous les peuples.

联合国是个全球组织,为全世界人民服务。

评价该例句:好评差评指正

Les vins du domaine de la Romanée Conti ne sont mis en vente qu’après trois ans.

e Conti 酒庄的酒在生产三年后才开始销售,可见其营造陈酿酒。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont dû surmonter avec d'autres de grandes difficultés pour édifier les fondements de la société.

福克居民维持自己选择的生活方式。

评价该例句:好评差评指正

Je me suis entièrement donnée à mes enfants et à mon mari, et je ne le regrette pas.

我过去为了我的孩子们和我的丈夫而活着,也并不为此后悔。

评价该例句:好评差评指正

Dix auditeurs étaient encore là, et parmi eux l'honnête Passepartout, qui écoutait de toutes ses oreilles.

现在只剩下位听众了。路路通就是其中的位。这个老实的小伙子倒是地听着长老说教。

评价该例句:好评差评指正

Ils doivent être résidents au moment de leur demande et avoir la ferme intention de le rester.

他们在提出申请是必须是居民,并且想继续当居民。

评价该例句:好评差评指正

Ils doivent être résidents au moment où ils déposent leur demande, et avoir la ferme intention de le rester.

他们在提出申请时必须是居民,并须想继续当居民。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, la priorité implacablement accordée au terrorisme international canalise toute l'attention de la planète sur une poignée de crises.

当今专注于对付国际恐怖主义的做法,使国际注力转向为数较少的危机。

评价该例句:好评差评指正

Ils doivent être résidents au moment où ils introduisent leur demande et doivent avoir la ferme intention de le rester.

他们在提出申请时必须是居民,并须想继续当居民。

评价该例句:好评差评指正

Bon nombre de ces enfants sont analphabètes, viennent des zones rurales et pensent qu'ils pourront trouver du travail dans les villes.

这种男孩许多是来自农村地区的文盲,地相信他们在城市里能找到出路。

评价该例句:好评差评指正

Ce but n'est pas inaccessible si nous consacrons à cette tâche non seulement notre cœur et notre esprit, mais aussi nos ressources.

如果我们不仅,而且还倾注我们的资源于这任务,那么这目标就不是不能实现的。

评价该例句:好评差评指正

Ne prétendons pas que l'occupation est à l'origine de tous les maux liés au conflit, comme l'Observateur palestinien est enclin à le faire.

我们也不要假装,这场冲突的切恶果都可以归之于占领,就像巴勒斯坦观察员所如此地宣传的那样。

评价该例句:好评差评指正

Mais trois heures plus tard, Passepartout, poursuivi jusque dans ses cauchemars par une idée fixe, se réveillait et luttait contre l'action stupéfiante du narcotique.

但是又过了三个钟头,这个即使在作着恶梦也还要赶上船的路路通醒过来了。

评价该例句:好评差评指正

Aussi était-il essentiel que la Commission désigne un chef de projet chargé exclusivement de superviser les activités entreprises dans le cadre de l'étude pilote.

因此,委员会必须委任位项目管理员,负责监督实验项目的执行。

评价该例句:好评差评指正

Les lois fidjiennes relatives aux armes à feu sont jugées suffisamment strictes et restrictives pour déceler et dissuader toute personne tentée de violer l'embargo.

斐济的火器法据信有足够的禁止和限制作用,可抑制和挫败要违反禁运的任何个人。

评价该例句:好评差评指正

Nous saluons l'action menée par la famille des Nations Unies et par les organisations non gouvernementales pour sauver les enfants touchés par les conflits armés.

我们赞扬联合国家庭和非政府组织地拯救受到武装冲突影响的儿童。

评价该例句:好评差评指正

Bayti a pour objectif de leur donner une formation de longue durée, mais la plupart d'entre eux ont hâte de gagner de l'argent à nouveau.

巴伊蒂协会的目的是让他们接受长期培训,但多数的孩子都没有这种耐就急着想赚钱。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est des mines terrestres, l'État d'Israël appuie sans réserve l'objectif ultime de la Convention d'Ottawa de réduire l'utilisation aveugle des mines terrestres antipersonnel.

至于地雷,以色列国支持《渥太华公约》致力于减少滥用杀伤人员地雷的最终目标。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


postassique, postcinématique, postclassique, postcombustion, postcommunion, postcommunisme, postcommuniste, postcure, postdate, postdater,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry reçut un flot de visiteurs, chacun cherchant à lui remonter le moral.

许多来看一心一意想让高兴起来。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Ses rêves d'indépendance se réalisaient et aucun flirt ne viendrait troubler ses études.

她终于实现独立自主的梦想,她拒绝一切情感上的涟漪,一心一意地学习。

评价该例句:好评差评指正
L’Île Mystérieuse

Ils causaient peu, tant le travail les absorbait, mais que de pensées leur traversaient l’esprit !

一心一意地进行着工作,很少说话,然而们脑子里却想得很多!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry restait immobile, saisi par l'incroyable spectacle, trop absorbé par le combat pour remarquer quoi que ce soit d'autre.

哈利站着,被这番景象吓得呆若木鸡,一心一意地看着它们打斗,无暇注意其

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry renonça bientôt à les réconcilier et se consacra à l'examen de l'Éclair de Feu qu'il avait descendu du dortoir.

哈利放弃使们两和解的努力,一心一意去看那把火弩箭,已经把火弩箭带到公共休息室里来

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

En conséquence, réfléchissez bien avant de proposer votre nom, il faut que vous ayez de tout votre cœur le désir de participer.

因此,请千万三思而行,弄清自己确实一心一意想参加比赛,再把名字投进杯子。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ces hommes, tout entiers à la chose grave et sacrée qu’ils faisaient ne songeaient plus à la situation périlleuse où ils étaient.

这些一心一意地办着这件严肃神圣的事,以致忘们当时处境的危险。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Qu’était-ce que ce bandit religieusement absorbé dans l’adoration d’une vierge, veillant sur elle, l’élevant, la gardant, la dignifiant et l’enveloppant, lui impur, de pureté ?

这个虔诚地一心一意崇拜一个圣女的盗贼,守卫她,教养她,保护她,使她品格高尚,虽然本身污秽。这个盗贼是个什么样的呢?

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Lorsque après son départ, le bonhomme put présumer que Charles ne pouvait rien entendre, et devait être plongé dans ses écritures, il regarda sournoisement sa femme.

一走,葛朗台认为复尔一心一意的去写信,什么听不见的,便狡狯的望着妻子说。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Je vous aime de tout mon cœur, disait Cunégonde ; mais j’ai encore l’âme tout effarouchée de ce que j’ai vu, de ce que j’ai éprouvé.

“我真是一心一意的爱你,可是我所看到的,所经历的,使我还惊慌得很呢。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Le redoutable spectacle des choses créées développait en lui l’attendrissement ; il n’était occupé qu’à trouver pour lui-même et à inspirer aux autres la meilleure manière de plaindre et de soulager.

间事物的惨状使具有悲天悯的心,一心一意想找出可以安慰心和解除痛苦的最妥善的办法,那是为自己也是为影响旁

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les deux enfants vivaient donc à Dundee dans cette situation touchante d’une misère noblement acceptée, mais vaillamment combattue. Mary ne songeait qu’à son frère, et rêvait pour lui quelque heureux avenir.

这种处境是十分动的,两个孩子就这样生活着,倔强地安贫吃苦,勇敢地和穷困作斗争。玛丽一心一意只想到弟弟,她为梦想着幸福的前途。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les deux petits, qui n’avaient rien écouté jusque-là, occupés qu’ils étaient eux-mêmes à fourrer leurs doigts dans leur nez, s’approchèrent à ce nom et regardèrent Montparnasse avec un commencement de joie et d’admiration.

那两个孩子原来并没有注意们的谈话,只一心一意挖自己的鼻孔,听见提到波里希内儿这名字,便走拢来,开始露出欢乐和羡慕的样子。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Catherine, qui paraissait toute à son ménage, devait pourtant rêvasser aux histoires que Zacharie racontait sur le maître-porion et la Pierronne, car elle entrebâilla la porte d’entrée et jeta un coup d’œil dehors.

卡特琳看来像是一心一意操持家务,其实她心里准还想着扎查里讲的 总工头和皮埃隆老婆的那当子事,因为她半敞着大门,不时地往外看。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Loin de songer à deviner ce qui se passait dans le cœur de madame de Rênal, il rêvait profondément au moyen qu’il y aurait, pour un jeune étudiant en théologie, de se procurer quelques-uns de ces livres.

想不到去猜测德·莱纳夫心里想些什么,只一心一意地捉摸,像这样的学神学的年轻有什么办法能得到其中的几本。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


postentale, poster, postérieur, postérieurement, posteriori(à), postériorité, postériser, postérité, postéro, postéroventral,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接