有奖纠错
| 划词

La dernière scène du film est très touchante.

影片的最后一幕很感人。

评价该例句:好评差评指正

Mais c'est réellement ce qui s'est passé.

但这就是实际发生的一幕

评价该例句:好评差评指正

Il réfléchit. Oui, c'est bien là qu'il fut le témoin d'un miracle.

他想了想,对,就是在那里,他目睹了一幕神奇的景象。

评价该例句:好评差评指正

Une tragédie effroyable s'est produite en terre russe.

我们的世界发生了一幕人间惨剧。

评价该例句:好评差评指正

Il devrait maintenant être mis terme à la triste saga du Libéria.

现在应该结束利比里亚悲惨的一幕

评价该例句:好评差评指正

La situation est devenue une tragédie humanitaire.

局势已演变成一幕人道主义悲剧。

评价该例句:好评差评指正

Bien au contraire, depuis 10 jours, une chape de plomb s'est abattue sur la Birmanie.

相反,,沉闷重压的一幕在缅甸降临。

评价该例句:好评差评指正

Le jeune ange était furieux et demanda au vieil ange pourquoi il avait permis çà?

看到眼一幕,年轻的使当即火冒三丈。他质年长的使为何能允如此的悲剧发生。

评价该例句:好评差评指正

C’est une scène pathétique.

这是个感人的一幕

评价该例句:好评差评指正

Cette vue la remplissait d'horreur.

看到这一幕,她内心充满了恐惧。

评价该例句:好评差评指正

Dernier acte de la tragédie yougoslave, le dossier du Kosovo doit désormais trouver une solution urgente.

作为南斯拉夫悲剧的最后一幕,科题迫切需要得到解决。

评价该例句:好评差评指正

Scènes d'émotion lundi soir à Port-au-Prince où les parents, à peine débarqués de l'avion, viennent de rencontrer leur enfant.

周一晚太子港感人的一幕:家长们刚下飞机,终于见到了他们领养的孩子。

评价该例句:好评差评指正

Les événements observés actuellement sur la scène internationale rendent de plus en plus impératif l'examen de cette relation.

国际舞台的一幕幕事件使得对这一关系的探讨变得越来越重要。

评价该例句:好评差评指正

Mais le déni s'inscrit dans la droite ligne du génocide; certains font même remarquer qu'il est l'acte final du génocide.

但否认是种族灭绝的继续,一些人甚至说否认是种族灭绝的最后一幕戏。

评价该例句:好评差评指正

Moment de tendresse entre une maman girafe et son bébé, au Zoo de San Diego, situé dans le Parc de Balbo, en Californie.

加利福尼亚巴尔伯公园的圣地亚哥动物园里,长颈鹿妈妈和宝宝的温情一幕

评价该例句:好评差评指正

Les lacunes et les disparités dans le secours humanitaire se reflètent dans l'aide officielle au développement qui est si importante pour la reconstruction.

人道主义救济的匮乏和差异的一幕又在对于战后重建如此至关重要的官方发展援助格局中重演。

评价该例句:好评差评指正

Les groupes qui protestent aujourd'hui contre une intervention militaire se sont tus alors que cette catastrophe humanitaire se déroulait au cours des dernières années.

面对过去几年来的这一幕人类惨剧,抗议军事干预的那些团体却一言不发。

评价该例句:好评差评指正

La jonction du Grand Canal et du lac Taihu a inspiré le premier ministre Wu Zixu, du Royaume Wu, il y a 2500 ans.

大运河和太湖的汇合,给了苏州城然的水域,也给了2500年吴国宰相伍子胥一个启发,于是,就有了“相土尝水,择地建都”的历史一幕

评价该例句:好评差评指正

Pour couronner le tout, certains déclarent que cette guerre n'est que le premier acte d'un long scénario qui menacerait la région tout entière du Moyen-Orient.

更有甚者,一些人说这场战争只是将威胁整个中东区域的长篇戏剧的第一幕

评价该例句:好评差评指正

Ce qui se passe dans le Pacifique Sud n'est que le dernier épisode d'un cycle de pillage mondial des océans qui ne fait que se répéter.

南太平洋所发生的事情仅仅是对我们共同海洋进行周而复始的全球掠夺的最新一幕

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


草堂, 草体, 草体字, 草头王, 草图, 草乌, 草乌桕树, 草乌叶, 草屋, 草席,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il reprit, incident par incident, tout son voyage d’un océan à l’autre.

他详详细细,一幕一幕地,之间的旅行说出来。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Il y avait dans cette scène une impression de déjà-vu.

一幕也似曾相识。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Ok alors maintenant on va passer à une autre scène.

好,现在我们来看另一幕

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La même scène avait lieu dans des lacs et des étangs plus lointains.

一幕也发生在更远处的湖泊和池溏中。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Regardez bien ce qui va se passer dans cette scène.

请看好接下来的这一幕

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa Podcast

Et j'ai très très hâte de voir ça.

我真是迫及待地想看到这一幕

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La sublime horreur de ce spectacle échappe à toute description.

一幕惊心动魄的场面是没法形容的。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les paroles d'Hermione lui avaient ouvert tout un horizon de redoutables éventualités.

赫敏的话展现了一幕幕可怕的前景。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Apparemment, ce qu'elle voyait lui soulevait le cœur.

她似乎对眼前这一幕感到挺

评价该例句:好评差评指正
利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

La scène fut un peu pénible.

这真是令人一幕

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

La scène finale où il essaie, tant bien que mal, de survivre.

最后一幕,他尽其所能,努力生存。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Tant de misère, tant de douleurs et de désespoir étalés à nu devant eux !

这是多么悲惨、沉痛和绝望的一幕啊!

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Je pourrais rester sur cette scène-là.

我可以停留在那一幕场景。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Cette séquence légendaire constitue l'acte fondateur de ce sport.

这个传奇的一幕构成了这项运动的奠基行为。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Puis un incroyable coup de théâtre se produit neuf ans plus tard.

接着戏剧性的一幕在9年后发生了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Que ce diable de premier acte est long !

“这第一幕真是活见鬼的长。”

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Tu n'immortalises pas la scène ? questionna la jeune femme à ses côtés.

“你一幕永远留存下来吗?”

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

La Princesse, étonnée de ce spectacle, leur demanda pour qui ils travaillaient.

公主被这一幕惊呆了,询问他们为谁工作。

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Les autres animaux l'observaient avec incrédulité.

其他动物以置信地看着这一幕

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Ils furent alors témoin d'une scène incroyable

他们目睹了可思议的一幕

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


侧面图, 侧面像, 侧面掩护, 侧模, 侧膜的, 侧目, 侧目而视, 侧脑室, 侧脑室脉络丛, 侧脑室脑池转流术,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接