Je vais voir encore un peu, je vous donnerai la réponse dans une heure,ok?
让我认真的想一想,一小时答复好吗?
Je reviendrai sur cette question dans quelques instants.
我稍回来谈一题。
Je me contenterai donc simplement d'évoquer ici trois aspects supplémentaires de cette responsabilité.
请允许我就一责任讲三点。
Je reviendrai sur ce point dans quelques instants.
我晚些时候还会谈一问题。
Pour terminer, je voudrais faire cette brève réflexion.
请允许我在结束发言前谈一简单想法。
En conséquence, le Comité estime qu'il n'est pas nécessaire d'examiner plus avant cette assertion.
因此,小组认为对一说法不必予审议。
Pour le moment, cette ébauche de réponse appelle trois observations.
就目前而言,对一初步答复尚须补充三点。
Il est donc proposé d'y consacrer des ateliers régionaux supplémentaires.
因此,建议就一题举办几次区域讲习班。
Autant de bonnes raisons pour se recueillir avant une véritable épreuve physique et vocale.
面对样一个肉体和精神的挑战,在演出前做一做宗教的“冥想”真是合适不过了。
Les membres ne peuvent pas demeurer beaucoup plus longtemps inflexibles sur cette question.
常任理事国对一事项的僵硬态度不能维持很久了。
Il y a peu d'appétit pour un autre débat plénier sur les questions.
现在对一问题举行一次全体辩论的愿望微之甚微。
Le bureau du BCAH à Jakarta transmettrait cette information au système de suivi des dépenses.
人道协调厅雅加达办事处一信息传递支出追踪系统。
Néanmoins, dans des circonstances exceptionnelles, les tribunaux pouvaient proroger cette période d'une année.
然而,在特殊情况下,法庭可以一限期延长一年。
Je reviendrai sur cette question plus tard lorsque le Secrétaire général nous rejoindra.
稍,等秘书长来到之,我回过头来谈一问题。
Ce mensonge absolu a été répété hier à la télévision par Saddam Hussein.
萨达姆·侯赛因昨天在电视上一次重复了一弥天大谎。
Dans cette nouvelle orbite, toutefois, il se retrouverait au fond d'un nouveau puits de gravité.
然而,卫星一旦置于新的轨道上,便一次坠入另一重力井底。
Il faudra en outre recruter un fonctionnaire supplémentaire à la classe P-3 pour l'exercice suivant.
另外,还应该为下一财政年度招聘一名P-3级别的工作人员。
Toutes les créances d'une catégorie donnée devraient être réglées intégralement avant celles de la catégorie suivante.
应在全额偿付了某一类别内的所有债权偿付下一类别。
J'ajouterai à cette description une mission spécifique, qui est le démantèlement du stock d'armes.
具体地说,我可在一工作描述中加上一项任务,即我们正在做的工作:拆除美国的核储备。
L'application d'une nouvelle série de réformes administratives était une autre priorité du Directeur exécutif pour l'année suivante.
执行任翌年的另一优先事项就是进行一轮行政改革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après avoir reposé une heure au frais.
然后再静置小时。
Autre exemple, au début, ils étaient dix.
再比如,开始是十个人。
Je vais rappeler dans une heure.
过小时再打过来。
A la fin de la semaine, nous verrons comment vous vous sentez.
星期后,再看看您感觉怎样。
" Si ce boulon résiste encore, je le ferai sauter d'un coup de marteau" .
如果这个螺丝再和作对,就敲掉它。
Il recula en brandissant sa branche, prêt à en donner un nouveau coup à Graup.
同时边向后退边举起了大树枝,准备再捅捅格洛普。
Je le répéterai, et vous observerez également le moment précis auquel vous arrivera ma réponse. »
听见名字,再重复遍,你再看看声音传到你耳朵的时候,又是哪秒。”
Froides d'abord, les eaux lui parurent tièdes quand il remonta.
开始水很凉,他再钻出水面时,他倒感觉水是温热的了。
Nous allons constituer dix millions de portes de ce type, puis les assembler en système.
组建千万个这样的门部件,再将这些部件组合成个系统。
Ensuite, je vais mettre mes pousses de soja, je vais remettre mes nouilles et je vais revenir faire sauter.
接下来,要加入豆芽、面条,然后再掂下锅。
Donc on a ce jus de cuisson, plus les œufs et le parmesan et on mélange délicatement.
所得到了这种烹饪酱料,然后加上鸡蛋和帕尔马干酪,再轻轻地混合。
Dans une heure, le temps de manger un morceau, pendant lequel j’enverrai chercher un cheval de poste.
“小时后动身;用这段时间吃点儿东西,再派人去找匹驿马。”
Je diminuerais dans la longueur ; ce serait un sacri-lège de cacher des jambes comme les tiennes !
“把下摆再改短点。把你这么漂亮的双腿给遮住了,太可惜了!”
– Je vais vous accompagner jusqu'à l'entrée du village pour voir si je peux dénicher un autre journal.
“和你起走到村边,”小天狼星说,“看能不能再偷到两份报纸。”
Milady cacha son visage dans ses mains, comme si elle n’eût pu supporter la honte que lui rappelait ce nom.
米拉迪双手捂着脸,仿佛想到这个名字她再不能忍受耻辱了。
Mais alors, dit Glenarvan, si une éruption l’a produite, ne peut-on craindre qu’une éruption ne l’emporte ?
“那么,”哥利纳帆说,“如果是火山喷应当把它喷了出来,火山再喷不会又把它喷了下去吗?”
Après quoi, même si la fausse source parvient à transmettre un signal au nœud suivant, celui-ci ne sera pas reconnu.
这之后,即使伪信号源再向下节点发送信号也不被承认。
Plus un seul centimètre carré de libre.
再加上平方厘米免费。
Donc, le cap une fois doublé, son expédition demeurait sans but, et il ne l’eût probablement pas entreprise.
因此,好望角绕过,这条捷径就找到了,他往西探险还有什么意义呢?他就不可能再做那无意义的探险旅行了。
Julien, ayant manqué une ou deux fois aux convenances, s’était prescrit de ne jamais adresser la parole à Mlle Mathilde.
于连有过、二次举措失度,决心永不再跟德·拉莫尔小姐说话。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释