Il reste muet, tellement il est ému.
话也说不出来, 因为是这样地。
Il ne paraissait pas plus ému que les chronomètres du bord.
心情就象船上时钟一样永远不会。
Il m'a ému par le récit de ses malheurs.
讲述不幸遭遇感了。
Merci, ça me touche énormément, je suis très ému par ta gentillesse, affectueusement, amitié de France.
谢谢你,触很大,感到非常善良,感情,法国友谊感。
Le charme de la scène a ému des milliers d'internautes.
温暖场景感了许多网友。
Je garderai de cela un souvenir très ému.
从这里将带走感人记忆。
J'ai été ému jusqu'aux larmes par son esprit d'abnégation.
被忘精神感得热泪盈眶。
Cette lettre m'a ému.
这封信让感。
Des millions et des millions de lecteurs en seront émus et reconnaissants.
成千上万人阅读这些演讲,并深为感和感。
Il affecte d'être ému, alors que son indifférence devant la douleur des autres est connue.
装出伤感样子, 然而大家都知道对别人无于衷。
C'est non sans raison que certaines responsabilités politiques bosniaques se sont émues à cette perspective.
许多波斯尼亚政界人士当然对这一前景感到相当不安。
Cette sentence a ému toute l'opinion publique russe.
这项判决震了整个俄罗斯联邦。
La nouvelle de ces attaques a ému et indigné les Brésiliens.
有关攻击消息在巴西引起了震惊和愤慨。
J'ai été profondément ému par ce que j'ai vu.
所看到一切深深地触了。
Nous sommes profondément émus par cette inqualifiable tragédie et nous partageons leur douleur.
这一极其可怕悲剧深深震撼了们,们同们一样悲伤。
J'ai été profondément ému par les condoléances exprimées par mon homologue pakistanais.
巴基斯坦同事所表示慰问,使深受感。
Elle a ému le monde entier qui s'est uni dans sa condamnation.
它震撼世界,使世界团结一致地加以谴责。
Je voudrais dire tout d'abord que les événements du 11 septembre ont ému la communauté internationale.
要首先表明,9月11日事件震撼了国际社会。
Ces tragédies ont ému les peuples du monde entier et ont ébranlé la stabilité internationale.
这些悲剧震撼了全世界各国人民,使国际安全受到威胁。
Le Gouvernement et le peuple de la Gambie et les familles touchées sont profondément émus de ces marques d'attention.
赞比亚政府和人民以及有关家属被总统体贴和关心深受感。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est difficile de dire à quel point ils étaient émus !
他们的激是无法形容的。
Oui, John, répondit vivement Glenarvan, plus ému qu’il ne voulait le paraître.
“走吧,约翰,”哥利纳帆急促地回答,脸上不愿有所表现,而里十分。
En apprenant la nouvelle, le 6 octobre, ils ont été émus. Quelques-uns ont pleuré.
10月6日,当他们(读者们)得知这个消息时,激万分。有几个人(甚至)喜极而泣。
J'ai toujours rêvé de vous serrer la main, assura un troisième. Je suis si ému.
早就盼着跟您握手了——我的怦怦直跳。”
他的情就象船上的时钟一样永远不会激。
Sa mère, fort émue, murmura : — Très bien, mon enfant.
他的母亲十分,低声说:“太好了,我的儿子。”
Les préparatifs ! [émue] Les préparatifs ont commencé.
开始做准备工作了!准备工作!
Monte-Cristo se détourna ; il semblait ému.
基督山转过身去,最后这句话好像触了他。
Monsieur, s’écria Dantès, je comprends au son de votre voix que vous êtes ému. Monsieur, dites-moi d’espérer.
“先生,”唐太斯大声说道,“从您的声音里我可以听出您已经被怜悯所了,请告诉我,至少我有希望吧。”
Je suis ému par les propos de Georges.
乔治的话让我。
Voyez ! voyez ! s’écria le Canadien la voix émue.
" 看!看!" 加拿大人喊,声音很激。
Le professeur Trelawney lui adressa un sourire ému.
特里劳妮教授向她展露出清新的笑容。
La Belleest très émue de voir ses soeurs pleurer.
美丽看到姐姐们哭了十分。
Le lion, ému, s'inclina devant le petit colibri.
狮子慨万分,向蜂鸟深深地鞠了一躬。
Et grand pour le vénérer, mon enfant, » répondit Glenarvan, tout ému des paroles échappées de ce jeune cœur.
“越大就越尊敬父亲,我的孩子。”哥利纳帆回答,他听了从这小灵里流露出来的几句话,十分。
Il fumait lentement, lâchant des phrases entre deux bouffées, très ému.
他慢慢地抽着烟,将烟雾吐出来,一面说着话,显出十分的神情。
Alexei, ému, promit de l'aider à retrouver sa forme humaine.
阿列克谢听后深受触,他承诺会帮助米哈伊尔恢复人形。
Combien j’étais ému ! Je n’osais deviner ce que voulait faire le chasseur !
我多么兴奋啊!我简直不敢猜测向导想干什么!
Tu te souviens du vieux toboggan rouge? dit-il d’une voix émue.
“你还记得那架红色的滑梯吗?”菲利普情地说。
Je t’ai fait attendre ? demanda-t-elle, un sourire ému au lèvre.
“我是不是让你等了很久?”苏珊笑着问他,眼睛里满是。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释