有奖纠错
| 划词

Se señaló que los terroristas se inspiraban en motivos políticos y no en la religión.

有与会者注意到,驱使恐怖主义分子是政治,而不是宗教。

评价该例句:好评差评指正

También el conflicto de Ituri encierra, más allá de la manipulación del odio étnico, motivaciones económicas.

在伊图里也同样发生了以种族仇恨为幌子,在经济利益驱使冲突。

评价该例句:好评差评指正

Pues su furia y su ira le llevaban a acabar con cuantos humanos veía, sin siquiera escucharles

为他愤怒报复心驱使他消灭前来劝人类,不想听他们说话。

评价该例句:好评差评指正

Esta variación se deriva del grado de aridez combinado con la presión que ejerce la población sobre los recursos de los ecosistemas.

这种差异受到干旱严重程度以及人对生态系统压力所驱使

评价该例句:好评差评指正

Las desapariciones no obedecen a ninguna política y, en sus respuestas, Nepal ha proporcionado información suficiente sobre la mayoría de los casos.

失踪并不是受政策驱使,而尼泊尔也充分披露了其在大多数况下应对措施。

评价该例句:好评差评指正

Los principales factores que impulsan a las empresas del Sur a invertir en el extranjero son similares a los que motivan la IED de los países desarrollados.

驱使南方公司到海外投主要素与驱使发达国家外国直接投素相似。

评价该例句:好评差评指正

Parece ser que es ese carácter complejo y paradójico es la causa fundamental de la frustración de los terroristas y lo que los impulsa a perpetrar actos extremos.

这种复杂性矛盾性引起深刻沮丧绪看来驱使恐怖分子铤而走险。

评价该例句:好评差评指正

Advirtió de que la combinación de motivaciones políticas y económicas en grupos que estaban dispuestos a utilizar tácticas de terror suponía una amenaza compleja para la seguridad nacional e internacional.

他告诫说,在政治经济同时驱使下,打算使用恐怖策略集团对各国安全国际安全构成了一种复杂威胁。

评价该例句:好评差评指正

Una regulación demasiado restrictiva o gravosa de los sistemas alternativos de envío de remesas puede hacerlos aún más clandestinos, privando al proceso de su valor; el reto es juzgar cuándo se hace excesiva la regulación.

对另类汇款系统过度限制或有繁琐规章制度, 可驱使它们进一步走入地下,而使这一过程失去价值;困难是判断管制过度度在哪里。

评价该例句:好评差评指正

Al mismo tiempo, la expansión en el exterior se ve también impulsada por la necesidad de mejorar la competitividad de las exportaciones, el acceso a la tecnología (en especial en los países desarrollados) y hacer frente a una mayor competencia nacional.

与此同时,驱使向外扩展也是为它们要改善出口竞争力,获取技术(尤其是发达国家技术)以及应付国内日益激烈竞争。

评价该例句:好评差评指正

Asimismo, el hecho de que casi todas las contribuciones al Fondo estén asignadas para fines específicos implica que el Fondo está impulsado principalmente por los donantes, por lo que el Fondo no puede elaborar una estrategia coherente y amplia para la formulación de proyectos.

此外,几乎所有给基金捐款都被指定具体用途,意味着基金主要受捐助国驱使,基金此难于为项目发展制定一种整体、统筹战略。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, el aumento de la demanda de etanol ofrece una producción alternativa y mejores precios en los mercados mundiales y debería ayudar a la economía del azúcar y alentar a los jóvenes a continuar el cultivo familiar de la remolacha y la caña.

但是,乙醇需求增长提供了新出路,驱使国际市场价格上扬,这应有助于甘蔗经济发展,并鼓励年轻人继续从事甜菜甘蔗家庭种植。

评价该例句:好评差评指正

Aunque los Estados Unidos de América y otros mediadores occidentales han presionado a los representantes del Gobierno y de los rebeldes para que concluyan el acuerdo Norte-Sur, en Darfur la ofensiva del Gobierno sigue expulsando a miles de personas de sus hogares y sus tierras.

即使美国其他西方协调员向政府叛乱分子代表施加压力,要求其最后落实南北协议,政府在达尔富尔发攻势势头仍然不减,驱使数千人逃离了家园故土。

评价该例句:好评差评指正

Está claro que los niños se ven empujados a trabajar por la desesperación y la pobreza y es esta última la que los atrapa en un círculo vicioso caracterizado por el bajo nivel de estudios, la mala salud, las escasas oportunidades de empleo y la pobreza constante.

当然,是贫穷绝望驱使儿童外出工作,是贫穷把这些儿童困在教育程度低、健康差、就业会贫乏长期贫穷恶性循环中。

评价该例句:好评差评指正

Cuando contemplamos con rechazo, como deberíamos, la miseria de los millones de personas que perecen en África y otros lugares como resultado de hambrunas, enfermedades y conflictos que se pueden prevenir, nos vemos impulsados a actuar, no sólo movidos por la conciencia, sino porque en el fondo intuimos que si nos negamos a hacerlo, algún día pagaremos muy caro por nuestra inacción.

当我们理所当然地不满地看到由于可以预防饥荒、疾病冲突,在非洲其他地方死去数以百万计人民痛苦,采取行紧迫性不仅受到良心驱使,而且也受到一种内心感觉驱使,即如果我们拒绝采取行,有朝一日我们将为我们拒绝而遭到可怕报应。

评价该例句:好评差评指正

A pesar de las diferencias, les anima un ideal común, el de lograr una educación de alto nivel que corresponda a las necesidades actuales de los pueblos indígenas, vincular estrechamente la universidad a las comunidades indígenas y formar una élite profesional e intelectual indígena que sirva al desarrollo de sus pueblos y pueda vincular a estos con la dinámica del mundo moderno globalizado.

尽管有这些差异,但它们都是为共同理想所驱使,这就是为满足土著人民目前需要提供高质量教育,在大学土著社区之间建立密切联系,并培养一支优秀土著专业技术人员队伍,为其人民发展作出贡献,并协助他们与全球化现代世界打交道。

评价该例句:好评差评指正

Todos ellos tienen como denominador común la ignorancia, que no es otra cosa que la intolerancia vestida con otro ropaje, lo cual ha impelido a ciertos grupos sociales a actuar irracionalmente, cometiendo los actos más inhumanos y aberrantes, tales como el genocidio, la limpieza étnica, el racismo, el antisemitismo, el extremismo y la xenofobia, actos de maldad cometidos en contra de todas y cada una de las personas humanas.

所有这些共同特征是无知,而无知只不过是伪装不容忍。 它驱使一些社会群体肆意妄为,犯下最不人道邪恶行径,如种族灭绝、族裔清洗、种族主义、反犹主义、极端主义仇外心理,而这些邪恶行为受害者都是人类。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


外交家, 外交界, 外交使团, 外交手腕, 外交特权, 外交邮袋, 外交政策, 外角, 外接的, 外接圆,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

五分钟读名著

Piensa en ella el día entero, dejándose llevar por los impulsos.

在冲动驱使下,他日夜思念着她。

评价该例句:好评差评指正
Educasonic睡前听故事

Llevado de su vanidad, quiso cantar.

在虚荣心驱使下,它打算唱歌。

评价该例句:好评差评指正
谁动了我奶酪

Se sentía feliz por el simple hecho de no permitir que el temor dictaminara sus decisiones.

他高兴是,他不再受自己恐惧感驱使

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Impulsado por esa reflexión, procuré pensar en otra moneda, pero no pude.

在那种念头驱使下,我试图把思想转移到币上去,但也不成。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Pero me lancé, obedeciendo los dictados de mi fantasía y no los de la razón.

可是,我却被命运驱使,盲目听从自己妄想,而把理智丢之九霄云外。

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

Los niños pequeños son impulsados por el Id y exigen una satisfacción inmediata.

年幼孩子受到本我驱使,要求立即得到满足。

评价该例句:好评差评指正
VideoEle Nivel B1

En la Edad Media fue una ruta muy popular que hacían los peregrinos de Europa motivados por su fe cristiana.

中世纪时这一路线十分受欢迎,欧洲朝圣者们在其基督信仰驱使下进行朝圣。

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

Estamos motivados intrínsecamente por una curiosidad natural que seguimos porque nos parece correcta.

我们本上受到一种自然好奇心驱使,我们会追随这种好奇心,因为我们觉得这对我们来说是正确

评价该例句:好评差评指正
西班牙节日

Fueron contínuas durante la Edad Media las invasiones militares por parte del pueblo Escandinavo, motivados por la gran riqueza económica de la época.

中世纪时,斯堪纳维亚受巨财富所驱使,不断对此地进行军事入侵。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

FoMO o fear of missing out es la ansiedad que nos impulsa a revisar constantemente la actividad de los que seguimos.

FoMO(害怕错过)是一种焦虑,驱使我们不断回顾我们关注活动。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Finalmente, señor caballero, quiero que sepáis que mi destino, o, por mejor decir, mi elección, me trujo a enamorar de la sin par Casildea de Vandalia.

“总之,骑,我想让您知道,我受命运驱使,或者说由我自己选择,我爱上了举世无双班达利亚卡西尔德亚。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Sin embargo, a los dos los arrebató un ímpetu secreto, un ímpetu más hondo que la razón, y los dos acataron ese ímpetu que no hubieran sabido justificar.

然而,两都为一种隐秘激情,一种比理智更深沉激情所驱使,两都顺从了他们无法解释那种激情。

评价该例句:好评差评指正
十分钟说历史

Luego llegan los visigodos que ocupan sin mucha agresividad toda esta zona y también zona vasca y después se van a la península porque son empujados por los francos.

而后西哥特来了,他们并没有很强侵略性,占据了这片区域,其中也包括巴斯克地区,随后,由于受到法兰克驱使,他们前往了半岛。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

Caminé un rato eterno e impreciso, sin notar cansancio ni sensaciones, movida por una fuerza ajena que impulsaba mis piernas como si pertenecieran a un cuerpo que no era el mío.

我一直不停地走,不知道走了多久,丝毫不觉疲倦,也毫无感情,只是被一种奇怪力量驱使,双腿似乎不属于自己身体。

评价该例句:好评差评指正
安达卢西亚笑话与故事

Y no sólo se empeñó en considerarlo, sino que se esforzó por demostrar su error y por difundirle y divulgarle con la misma maravillosa elocuencia que había empleado antes en sus piadosos sermones y homilías.

魔鬼不仅让他去思想这件事,甚至还驱使他去传讲、散播,用上他在布道时极为善言口才。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Shelley escribió sobre el protagonista: " Prometeo es la forma de la más alta perfección de naturaleza moral e intelectual, impulsado por los motivos más puros y sinceros para el mejor y más noble fin" .

雪莱这样描写主公:“普罗米修斯是道德和智力本性最高完美形式,被最纯洁、最真诚动机所驱使,以达到最好、最高尚。”

评价该例句:好评差评指正
安达卢西亚笑话与故事

Impulsada por sus opuestos sentimientos, iba de diario a una hermosa capilla de la iglesia mayor, donde, en elegante camarín, había una muy devota imagen de la Virgen del Rosario con un niño Jesús muy bonito en los brazos.

被自己感觉驱使,她走进了教堂一间漂亮小圣殿,在那里,放置着一幅令肃然起敬神像,画像中是圣母玛利亚,她臂弯里怀抱着小婴孩耶稣。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

No sé cómo definir esto, ni me atrevo a decir que se trata de una secreta e inapelable sentencia que nos empuja a obrar como instrumentos de nuestra propia destrucción y abalanzarnos hacia ella con los ojos abiertos, aunque la tengamos de frente.

我不知道,也不想知道该怎么称呼这种驱使自己冥顽不化力量,但这是一种神秘而无法逃避定数;它往往会驱使我们自寻绝路,明知祸临头,还是自投罗网。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年2月合集

La esperanza de encontrar trabajo es el principal factor que impulsa a las personas a unirse a grupos extremistas violentos en el África subsahariana, concluye un nuevo informe presentado hoy por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD).

联合国开发计划署 (UNDP) 今天发布一份新报告总结说,找到工作希望是驱使们加入撒哈拉以南非洲地区暴力极端主义团体主要因素。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


外科手术室, 外科手术用的, 外科医生, 外壳, 外快, 外来, 外来的, 外来干涉, 外来人, 外来语,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接