有奖纠错
| 划词

Al parecer pertenecían a una persona adinerada que aparecía en algunas ocasiones.

据说,些机械的主人是一个有钱人,偶尔才

评价该例句:好评差评指正

Por ello, esta es mi última aparición ante la Asamblea en mi calidad de presidente del Tribunal.

因此,是我以法庭庭长身份最后一

评价该例句:好评差评指正

Aunque por lo general no participan directamente en el debate sobre esta cuestión, de hecho ejercen una influencia importante en la demanda de energía y transporte.

虽然地方政府一般不讨论中出头,但是它们实际上可以对能源和运输需求施加重的影响。

评价该例句:好评差评指正

Una unidad protocolaria estatal recientemente establecida hizo su primera aparición pública el 2 de diciembre, con motivo del traspaso del mando de la SFOR a la EUFOR.

新成立的国家仪仗队12月2日稳定部队欧洲联盟部队权力交接仪式上首

评价该例句:好评差评指正

La mujer se mostrará en público y el marido no podrá volver con ella después de la terminación del período de espera que sigue al divorcio revocable.

继可撤消离婚后的等待期结束后,妻子应当,丈夫不能再其复婚。

评价该例句:好评差评指正

El hecho de que una persona que ha quedado registrada en el sistema aparezca en otra parte puede ser un indicio de que en ese sitio se desarrollan actividades delictivas.

如果系统中登记的人别的地方可能就是即将发生刑事犯罪活动的迹象。

评价该例句:好评差评指正

La Universidad ha trabajado para mejorar las comunicaciones internas y externas mediante el fortalecimiento de su personal en el sector y el logro de un alto nivel de presencia en los medios de comunicación y en la Internet.

通过加强部门的人力和经常媒体上和网上,联合国学加强了内部和外部宣传工作。

评价该例句:好评差评指正

Recuerda que su hijo fue exhibido en la televisión nacional durante la etapa de investigación, esto es, antes de que un tribunal determinara su culpabilidad, y que fue obligado a confesarse culpable, en público, de varios delitos graves.

她回忆说,预审期间,她儿子被带到国家电视台上,此时,法庭还没有判决她的儿子有罪,他被迫公开承认他犯有若干严重罪行。

评价该例句:好评差评指正

Todas las organizaciones mencionadas desplegaron una intensa actividad durante el período de sesiones del Riigikogu en que se debatió la Ley sobre la igualdad de género, y organizaron reuniones con los miembros del Riigikogu, enviaron declaraciones conjuntas a grupos de parlamentarios y se presentaron ante los medios.

上述所有组织议会就《性别平等法》展开的辩论期间都非常活跃,它们同议会成员组织了会议,向议会党团递交了联合声明,并媒体公开

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


六边形, 六边形的, 六点钟, 六分仪, 六分之一, 六分之一的, 六合彩, 六角形, 六角形的, 六面体,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Telediario2023年2月合集

Tienen miedo y por eso una de ellas tampoco quiere mostrar su rostro.

他们很害怕,这就是为什么其中个人也不想露面的原因。

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

El viejo esperó a que subiera de nuevo, pero no apareció ninguno de ellos.

老人守望着,等它是两条鲨鱼都露面

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

Todo lo que asoma hoy a la superficie viaja muy rápidamente y hacia el nordeste.

今天凡是在海面上露面的都游得很快,向着东北方向。

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

–El mes en que vienen los grandes peces –dijo el viejo–.

" 正是大鱼露面的月份," 老人说。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Supuse que existía una portera, pero no se dejó ver.

我想定是有个看门人,只不过露面

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Sólo un cielo plomizo, gris, aún no aclarado por la luminosidad del sol.

天空呈铅灰色,阳光尚未露面

评价该例句:好评差评指正
Leonor, operación Reina

Ha sido una niña muy ocultada a la opinión pública.

她在公众视野中直很少露面

评价该例句:好评差评指正
个海难幸存者的故事 Relato de un náufrago

Tan pronto como apareció en la vuelta del camino me miró con sorpresa.

那人在小路拐弯的地方露面,便惊讶地看着我。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

En ese caso —reflexionó el presidente—, no me quedará más remedio que dar la cara.

“如果是这样,”总统思索儿,说,“我有别的选择,只能拋头露面。”

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Ante las injustas acusaciones del funcionario, a Gregorio no le quedó más remedio que dar la cara.

面对他不公正的指责,格里高尔只好露面

评价该例句:好评差评指正
Leonor. El futuro de la monarquía renovada

No creo que vaya a acelerarse demasiado su incorporación o que vaya a haber más presencia de ella.

我认为不过度加快莱昂诺尔的融入,她也不增加露面的次数。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Tres días ha que no parecen él, ni el rocín, ni la adarga, ni la lanza, ni las armas.

他已经两天露面,马也,皮盾、长矛和甲胄都不见

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Mi primera aparición en público y en vivo fue un desastre.

我的第次公开露面和现场表演是场灾难。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年8月合集

De hecho, hoy se cumple un mes de su última aparición pública.

事实上,今天是他上次公开露面已有个月

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU当月最新

António Guterres compareció ante la prensa para mostrar su profunda preocupación por los anuncios.

安东尼奥·古特雷斯在新闻发布露面,表达他对这些公告的深切担忧。

评价该例句:好评差评指正
Hoy en EL PAÍS2024年9月合集

Machado también está oculta y solo ha hecho unas cuatro apariciones públicas en Caracas.

马查多也躲藏起,仅在加拉加斯公开露面约四次。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年4月合集

Ya ha hecho acto de presencia.

他已经露面

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年7月合集

Nunca pueden dar la cara, pero están ahí, y son explotadas sexualmente muy cerca de nosotros.

他们永远无法露面,但他们就在那里,而且他们在离我们很近的地方受到性剥削。

评价该例句:好评差评指正
Hoy en EL PAÍS2024年9月合集

Apariciones como estas en las que desde las calles apelaba a las Fuerzas Armadas del país.

像这样的露面,他在街头向该国的武装部队发出呼吁。

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

Así que demos una ronda de aplausos para los intérpretes que no se ven en cámara.

所以让我们为那些不在镜头前露面的优秀翻译们鼓掌致意。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


龙腾虎跃, 龙头, 龙虾, 龙争虎斗, 龙钟, 龙舟, , 聋的, 聋哑, 聋哑的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接