有奖纠错
| 划词

Su empresa está metido en un cenagal.

他的困境。

评价该例句:好评差评指正

De repente se hizo un silencio embarazoso.

了一阵尴尬的沉默。

评价该例句:好评差评指正

Ayúdame , que me meto en un cenagal.

救我,我泥塘了。

评价该例句:好评差评指正

Pero las nuevas autoridades pueden tropezar con dilemas.

但是新当局可能两难的境地。

评价该例句:好评差评指正

En La Bella Durmiente la bruja Maléfica encanta a la princesa Aurora.

睡美人的故事中,女巫玛勒菲卡(用魔法)使奥罗拉主着魔(昏睡)。

评价该例句:好评差评指正

La búsqueda de claridad no debe llevarnos a un período prolongado de confusión.

寻求澄清不应使我们旷日持久的混乱。

评价该例句:好评差评指正

Hay una única avenencia que podemos hacer, porque estamos en un aprieto.

我们只能作一项变通,因为我们现了一个困境。

评价该例句:好评差评指正

Desde el punto de vista político, Darfur se encuentra en un estancamiento.

从政治上看,达尔富尔区感到自己了某种僵局。

评价该例句:好评差评指正

En cuestión de semanas, millones de personas podrían morir de hambre o correr sumo peligro.

几周内,数百万计的人会挨饿,并极端的危险处境。

评价该例句:好评差评指正

En cualquier caso, el debate se ha politizado demasiado y se ha enredado con pláticas combativas y polémicas.

不管是什么情况,辩论的政治性可能太强了,了唇枪舌战之中。

评价该例句:好评差评指正

En Nueva York la Unión Europea lamentó el estancamiento en que se encuentra la Conferencia de Desarme.

纽约,欧洲联盟对裁谈会目前僵局表示惋惜。

评价该例句:好评差评指正

Una sequía o una plaga que destruye una cosecha es lo que separa la subsistencia del hambre.

干旱或病虫害使收成无望,由勉强生饥饿。

评价该例句:好评差评指正

En verdad, hay series enteras de propuestas que quedaron estancadas, pero que aún no han sido retiradas.

事实上当时有一系列提案最后僵局,但是尚未被撤消。

评价该例句:好评差评指正

Consideran también que la aplicación de la Convención corre el riesgo de paralizarse si subsisten estas diferencias.

检查专员认为,只要这些分歧继续,《约》的执行就有可能僵局。

评价该例句:好评差评指正

Agoniza por los efectos devastadores de sucesivos desastres naturales y los daños ecológicos de su deteriorado medioambiente.

由于持续的自灾害和对其业已通货的环境的生态破坏,它正崩溃。

评价该例句:好评差评指正

Una vez que pasamos del estancamiento a la expectación, no podemos dejar que las cosas se vuelvan a estancar.

我们已从停滞进入期待阶段,不可再重新停滞。

评价该例句:好评差评指正

Mientras tanto, el Iraq fue atacado con bombas y devastado; su población se vio inmersa en la desesperación.

与此同时,伊拉克却遭到炸弹袭击,遭到巨大破坏;人们了极度绝望。

评价该例句:好评差评指正

Es fundamental abordar esas necesidades a largo plazo si deseamos evitar que el conflicto se reanude o reaparezca.

如果我们要防止冲再起或重新,至关重要的是必须处理这些长期需求。

评价该例句:好评差评指正

Ello ha tenido consecuencias nefastas para las condiciones socioeconómicas del pueblo palestino, empeorando su difícil situación humanitaria.

这种做法对巴勒斯坦人民的社会经济状况造成极其严重的影响,使他们更深的人道主义困境。

评价该例句:好评差评指正

Además, las normas culturales y las estructuras jurídicas a menudo las dejan indefensas incluso si saben cómo protegerse.

此外,文化规范和法律结构也使她们无防卫状态,即使她们知道怎么保护自己也无济于事。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


拿不出手, 拿不定主意, 拿不起来, 拿出, 拿得起,放得下, 拿得稳, 拿工资的, 拿回, 拿回来, 拿获,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

十分钟说历史

Bueno, pues ahora llega un periodo donde el movimiento feminista se paraliza.

现在女权运动陷入了停滞。

评价该例句:好评差评指正
名人演讲精选

No nos hundamos en el valle de la desesperación.

我们不要陷入绝望而不可自拔。

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王 Felipe VI 演讲精选

España se sumió en la tristeza y en una inmensa pena.

西班牙陷入了悲伤和无尽遗憾之中。

评价该例句:好评差评指正
儿童故

Y ese intenso aroma les hizo caer en un profundo sueño.

气息使他们一下陷入沉睡之中。

评价该例句:好评差评指正
谁动了我奶酪

Me encontraba en medio de una competencia feroz de la que no podía salir.

陷入老鼠赛跑圈子,无法跑出来。”

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Permanecieron en silencio viendo el atardecer sobre las breñas.

他们望着崎岖带, 陷入了沉默。

评价该例句:好评差评指正
Spanish Conversations with Olga and Miguel

Una persona que duerme como un tronco está profundamente dormida.

“一个睡得像树干人”陷入了深度睡眠。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信悲惨故

Eréndira rompió a llorar con unos chillidos de animal azorado.

埃伦蒂拉象一头陷入动物一样, 低声哭起来。

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落秘符

Eso es imposible. El señor Solomon se encuentra atrapado en un desafortunado lugar.

“这不可能。所罗门先生陷入了很不幸。”

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Entonces volvió la oscuridad y ella corrió a refugiarse debajo de sus sábanas.

,再次陷入黑暗中,她跑过去躲在床单下。

评价该例句:好评差评指正
Leonor. El futuro de la monarquía renovada

La princesa Leonor también, porque se vio inmersa en una situación un tanto extraña.

莱昂诺尔公主也,因为她陷入了如此奇怪情形之中。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第四册

La pobre reina, al verse abandonada, cayó en la desesperación y se suicidó .

可怜女王看到自己被抛弃后,陷入了绝望,自杀了。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡

El bienestar avanzaba, y con él una somnolencia llena de recuerdos.

他觉得愈来愈舒服,随后便陷入了充满回忆昏睡状态。

评价该例句:好评差评指正
名人演讲精选

Que quiere un mejor futuro construido con seriedad y sin caer en nuevas inseguridades.

公民希望认真建设一个更美好未来,避免陷入不安之中。

评价该例句:好评差评指正
奇趣科普

Jorge Eliecer Gaitán fue asesinado y la ciudad se enloqueció.

Jorge Eliecer Gaitán 被暗杀,这座城市陷入了疯狂。

评价该例句:好评差评指正
Aula Internacional 3

La llama me quemaba los dedos. La arrojé. Permaneció un instante silencioso.

火焰烫伤了我手指,我丢了它。它则陷入了沉默。

评价该例句:好评差评指正
作家人物志

En medio de una crisis económica, siendo madre soltera y con una depresión profunda.

在经济危机中,她作为一个单身母亲,陷入了深深

评价该例句:好评差评指正
影视资讯精选

Cuando Misterio reveló mi identidad, toda mi vida se fue al traste.

神秘客揭露我真实身份后,我整个生活都陷入了混乱之中。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Esta sensación de desmotivación aparece con fuerza cuando te sientes atascado e incapaz de avanzar en la vida.

当你感觉自己陷入瓶颈期,无法在生活中前进时,这种毫无动力感觉就会强烈出现。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡

Esta vez los padres cayeron en honda desesperación.

这一次,父母陷入了深深绝望。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


拿主意, 拿走, 哪儿, 哪个, 哪里, 哪能, 哪怕, 哪些, 哪样, 哪一个,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接