有奖纠错
| 划词

Las notas que acompañan a los estados financieros son parte integrante de éstos.

是财务报成部分。

评价该例句:好评差评指正

Los bienes no fungibles consignados en la nota 11 de los estados financieros eran de propiedad de la organización y estaban exentos de todo cargo.

财务报11中披露非消耗性财产属织所有,无需收费。

评价该例句:好评差评指正

Los detalles sobre los terrenos y las obras en curso de construcción de edificios y otros activos fijos se han consignado en las notas a las cuentas.

土地、在建房屋建筑及其他固定资产变动情况已在账户中详细披露。

评价该例句:好评差评指正

La Junta observa que las cuantías mencionadas en la nota no se concilian con las bases de datos utilizadas para calcularlas: la desviación era de 5,6 millones de dólares.

委员意到中提到数额与用来编写数据库不符:差额5.6百万美元。

评价该例句:好评差评指正

Todos los fondos recibidos se depositan en las cuentas bancarias del Tribunal, incluidas las correspondientes a acuerdos sobre cuentas especiales (véase la nota 6) y se contabilizan como efectivo disponible.

收到所有款项,包括根据特别账户安排(见6)收到款项,均存入法庭银行账户,记为库存现金。

评价该例句:好评差评指正

De conformidad con las normas contables del sistema de las Naciones Unidas, la organización ha asentado como cargos diferidos las obligaciones imputadas a ejercicios financieros futuros (véase la nota 13 infra).

根据联合国系统计标准,织将未来财政期间发生承付款记作递延费用(见以下13)。

评价该例句:好评差评指正

En el párrafo 31, la Junta recomendó que la valoración actualizada de las obligaciones por concepto de seguro médico posterior a la separación del servicio se indicase en las notas de los estados financieros del Instituto.

在第31段中,委员建议训研所在财务报中披露更新离职后健康保险负债值。

评价该例句:好评差评指正

La preparación de estados financieros de conformidad con principios contables de aceptación general requiere que la Administración haga estimaciones y formule hipótesis que afectan a las sumas indicadas en los estados financieros y las notas adjuntas.

编制符合公认计原则财务报,要求管理当局提出影响财务报及其内所报数额估计数和假设。

评价该例句:好评差评指正

Las diferencias entre la cotización de las monedas cuando se contabilizan los montos y cuando se realizan las operaciones se calculan y detallan en estas notas como ganancias o pérdidas por variaciones de los tipos de cambio.

记账币值和完成实际交易时币值差额,经计算后,作为兑换交易损益详细列入

评价该例句:好评差评指正

La Junta también recomendó que el OOPS en la nota 14, relativa a otros activos fijos, hiciera un ajuste de 4,7 millones de dólares de los EE.UU. a fin de reflejar las diferencias de valor de los activos.

委员还建议近东救济工程处在14“其他固定资产”中调整470万美元,以反映资产价值差额。

评价该例句:好评差评指正

Sólo se tuvieron en cuenta para calcular la cuantía registrada en la nota 14 las dos primeras de las tres categorías pertinentes: los activos que estaban en actividad (en servicio) o en tránsito de un país u oficina a otro.

在计算14中数额时,只考虑到三个相关类别中头两个类别:活动资产(使用中),或从一国或一办事处运往另一国或另一办事处在途资产。

评价该例句:好评差评指正

En el párrafo 42 del informe, el PNUMA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que publicara en las notas a los estados financieros el valor de los bienes no fungibles “pendientes de paso a pérdidas y ganancias”.

在报告第42段,环境规划署同意委员建议,在财务报中披露“待销”非消耗性财产数额。

评价该例句:好评差评指正

El efectivo recibido en cumplimiento de promesas de contribuciones se contabiliza al valor equivalente en dólares estadounidenses, calculado conforme al tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas vigente en la fecha de la recepción, como se explica en la nota 2 e) supra.

根据认捐收到现金,如以上2(e)所述,按收到之日有效联合国业务汇率计算等值美元入账。

评价该例句:好评差评指正

En el párrafo 47 de su informe, la Junta recomendó que el OOPS examinara las discrepancias entre las fichas de valor y el libro mayor y tomara las medidas necesarias para reflejar fielmente el saldo de los activos en las notas a los estados financieros.

在报告第47段,委员建议近东救济工程处审查资产价值卡和总分类账之间差额,并采取必要步骤,在财务报中准确反映资产结余。

评价该例句:好评差评指正

En la nota 2 f) a los estados financieros se indica que las promesas de contribuciones no recibidas se pasan a pérdidas después de cinco años, a menos que el donante haya reconfirmado el compromiso no más de 18 meses antes del final del período contable.

财务报2(f)指出,未兑现认捐在五年之后应予销,除非捐助者在计期间结束前18个月内再次确认认捐承诺。

评价该例句:好评差评指正

El efectivo recibido en cumplimiento de promesas de contribuciones se contabiliza al valor equivalente en dólares de los Estados Unidos, calculado conforme al tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas vigente en la fecha de la recepción, como se explica en la nota 2 e) supra.

如以上2(e)所述,根据认捐收到现金,按收到之日有效联合国业务汇率计算等值美元入账。

评价该例句:好评差评指正

El OOPS acepta la recomendación, si bien precisa que las diferencias aritméticas existentes en las cifras totales se debieron fundamentalmente a las diferencias existentes en los redondeos y a otros factores resultantes del cambio en la presentación de ciertas partes de los estados financieros y las notas del bienio anterior.

近东救济工程处示同意这项建议,不过,值得一提是总数上算术差别大部分是四舍五入结果,其余差别是前两年期财务报某些部分列报方式变化所致。

评价该例句:好评差评指正

En el párrafo 33, la Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que hiciera las modificaciones necesarias en la nota 8 a los estados financieros respecto de los vehículos que figuraban como eliminados pero que estaban en condiciones de ser utilizados y del equipo en cuestión, cuyo paso a pérdidas y ganancias y destino final seguía pendiente.

在第33段中,行政当局赞同委员建议,即,对财务报8以下内容进行必要调整:与据报告已经处理而实际上还可以使用车辆有关内容;与“待销,待处置”一件设备有关内容。

评价该例句:好评差评指正

En el párrafo 87, la Junta recomendó que la Oficina Regional para Asia y el Pacífico del PNUMA acatara: a) el inciso ii) del apartado l) de la nota 2 a los estados financieros en relación con el párrafo 50 de las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas (revisión VI), y b) las instrucciones administrativas sobre la administración de los bienes no fungibles.

在第87段中,委员建议环境署亚洲及太平洋区域办事处遵守:(a) 与《联合国系统计准则》(第六版修订)第50段有关财务报(1)㈡;以及(b) 有关非消耗性财产管理行政指示。

评价该例句:好评差评指正

En el párrafo 57 del informe, el PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que: a) considerara la posibilidad de revisar el cuadro 8 y las notas 3 d) y 9 de los estados financieros para mejorar la consignación y presentación de los datos; b) considerara la posibilidad de presentar por separado estados de los fondos que administraba, y c) diera a conocer las mejoras introducidas a otras organizaciones de las Naciones Unidas a través de mecanismos institucionales como el Comité de Alto Nivel sobre Gestión.

在报告第57段中,开发计划署同意委员建议:(a) 考虑审查8以及财务报3(d)和9,以期改进披露和列方式;(b) 考虑为开发计划署经管基金编制单独报;并(c) 通过高级别管理委员等机构间机制向联合国其他织推广这些改进之处。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pií, piído, pijama, pije, pijibay, pijirigua, pijo, pijota, pijotada, pijote,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接