有奖纠错
| 划词

Los agentes desvistieron a los dos hombres, les administraron supositorios de naturaleza desconocida, les pusieron pañales y los vistieron con overoles negros.

的衣服全部剥光,在身体中塞不知名的坐药,然后系上尿片并且给上黑色长袍

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


干净利落的, 干咳, 干渴, 干渴的, 干枯, 干枯的, 干枯的落叶, 干酪, 干酪的, 干酪碟,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

双语读针脚》

En la otra silueta se perfilaba una monja con impoluta toca blanca.

另一位是穿着一身洁白长袍修女。

评价该例句:好评差评指正
VideoEle Nivel B1

¿Quién será el de la capa roja? Tal vez sea un superhéroe o un mago.

这个穿红色长袍是谁?也许是一个超级英雄或者魔法师。

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落秘符

El iniciado dejó que su mirada se posara sobre la distinguida figura ataviada con una túnica blanca que tenía ante sí.

宣誓者凝住目光渐渐上移, 看清了身着白色长袍、挺立在他面前身影。

评价该例句:好评差评指正
双语读针脚》

Era una especie de túnica llena de miles de pliegues verticales diminutos.

这是一种长袍,全身布满了极其细微竖褶。

评价该例句:好评差评指正
哈利波特与火焰杯

¡Gracias! —dijo George, tomando el recibo de pergamino que Bagman le entregó y metiéndoselo en el bolsillo delantero de la túnica.

“加油!”乔治说着,拿着巴格蒙递给他那卷羊皮纸,把它塞进他长袍前面。

评价该例句:好评差评指正
双语读针脚》

Antes, volví a arrebujarme en el jaique y a alzarme el velo hasta que casi me rozó las pestañas.

在这之前,我又重新整理了一下长袍,把身体裹严,将面纱往上,几乎要盖到睫毛了。

评价该例句:好评差评指正
双语读针脚》

Vas a vestirte de morita con un jaique —dijo mientras cerraba la puerta a su espalda—. Dentro de ellos cabe el universo entero.

“你可以穿上长袍打扮成摩尔女孩。”她一边关门一边说,“长袍里头什么都装得下。”

评价该例句:好评差评指正
哈利波特与火焰杯

Los hijos a veces se ponían ropa muggle durante las vacaciones, pero los padres llevaban generalmente túnicas largas en diversos estados de deterioro.

假期,他们孩子们可能穿马格衣服,仅威斯里夫妻俩通常穿肮脏无比长袍

评价该例句:好评差评指正
双语读针脚》

Tan sólo le entregué el contenido de la faltriquera y comencé después a quitarme el jaique y el camisón que llevaba debajo.

只是把袋子里钱给她,然后开始脱长袍和里面睡衣。

评价该例句:好评差评指正
哈利波特与火焰杯

Llevaba una túnica larga de quidditch con gruesas franjas horizontales negras y amarillas, con la imagen de una enorme avispa estampada sobre el pecho.

他穿着一件快迪斯长袍,上面有一条条鲜艳黄和黑水平条纹。一个巨大黄蜂图案在他胸前。

评价该例句:好评差评指正
双语读针脚》

Poco a poco, perezosamente, la ciudad se fue poniendo en movimiento. Las sirvientas moras comenzaron a llegar envueltas en sus jaiques y pañolones.

渐渐地,这座城市以懒散节奏活动起来。帮佣摩尔女孩陆续到了,穿着长袍,裹着巨大头巾。

评价该例句:好评差评指正
快乐王子与其他故事

Así es que fue a la cabeza del cortejo con una larga capa negra; de cuando en cuando se enjugaba los ojos con un gran pañuelo de hierbas.

所以他穿一身黑色长袍,走在队伍最前边;还是不是地用一块大手帕抹眼泪。

评价该例句:好评差评指正
双语读针脚》

Recuerdo haber recorrido la pendiente de la rue de Portugal, mantengo algunas imágenes dispersas del Zoco de Afuera como un hervidero de puestos, animales, voces y chilabas.

我记得我曾走过葡萄牙大街斜坡,都是些零碎印象,似乎经过了郊区露天市场,那儿有人声鼎沸小摊、牲口、叫卖声、来来往往长袍

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信悲惨故事》

Era muy bella, mucho más joven que el marido, y no sólo continuaba vestida con el camisón de la tribu, sino que conocía los secretos más antiguos de su sangre.

她长得很美,年龄比丈夫小好多。她不仅仍旧穿着本部族长袍,而且还知道有关自己部族最古老秘密。

评价该例句:好评差评指正
双语读针脚》

El tiempo volaba y yo hube de hacerlo también. Moviéndome con pasos tan largos y rápidos como mi coraza me permitía, alcancé en pocos minutos la Puerta de La Luneta.

过得飞快,我得抓紧了,在长袍允许范围内尽可能地迈开大步。没几分钟我就到了鲁内塔大门。

评价该例句:好评差评指正
哈利波特与火焰杯

Junto a ellos acababa de aparecerse un mago que no podía resultar más diferente de Ludo Bagman, el cual se había despatarrado sobre la hierba con su vieja túnica de las Avispas.

一个巫士刚刚瞬转移来到他们营火边,他与巴格蒙先生印有黄蜂长袍形成鲜明对比。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Apenas si salía de la alcoba, y aun entonces andaba a la cordobana, o con un balandrán de sarga sin nada debajo que la hacía parecer más desnuda que sin nada encima.

她几乎寸步不离卧室, 即使在卧室里她也是赤身裸体, 或者只穿一件哔叽长袍, 里头什么也不穿, 这使她显得比不穿什么都更加裸露无遗。

评价该例句:好评差评指正
哈利波特与火焰杯

¿No te gustaría hacer una pequeña apuesta, Arthur? —dijo con entusiasmo, haciendo sonar en los bolsillos de su túnica negra y amarilla lo que parecía una gran cantidad de monedas de oro—.

“请一下比赛结果吧,亚瑟!”他热切地说,身上发出叮叮当当响,好像他黄黑色长袍口袋里有一大堆金子。

评价该例句:好评差评指正
双语读针脚》

Y había finalmente varios puñados de costureras de poco fuste que hacían rondas por las casas, lo mismo cortando batas de percal que reconvirtiendo vestidos heredados, cogiendo bajos o remendando los tomates de los calcetines.

最后还有些普通小裁缝,就在街坊四邻那儿接些零活。比如,裁剪粗棉长袍、改改衣服、做几件下装或者补补袜子。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Los había hecho ella misma, y eran todos iguales: faldas sencillas unidas a batas sencillas con mangas tan sencillas como las batas y las faldas, y tan estrechas como pueden serlo unas mangas.

它们是她自己做,而且都是一样:简单裙子附在简单长袍上,袖子和长袍和裙子一样简单,袖子能有多窄就有多窄。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


干片夹, 干亲, 干亲家, 干亲家关系, 干渠, 干扰, 干涉, 干涉的, 干涉者, 干涉主义的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接