La Segunda Guerra Mundial causó terribles atrocidades y destrucción para muchas naciones.
第二次世界大战使许多国家遭了行和破坏。
Deben existir otras razones que indiquen que el interesado correría personalmente ese peligro.
必须还有其他的理由显示,涉案人本人会遭危险。
Lo digo porque, en Polonia, la suerte que corrí durante la guerra era común.
我在这里讲这些,因为在波兰,象我这样的战争遭很普遍。
Fue compartida por millones de personas; de hecho, por toda la sociedad polaca.
数百万人,事实上整个波兰社会都遭这样的命运。
Los niños que han vivido lo que ningún niño debe vivir necesitan apoyo psicosocial afectivo.
经历了任何儿童都不应该经历的遭的儿童需要心理上的支持。
A ese respecto, las operaciones de socorro sufrieron nuevos reveses en octubre.
在此方,10月份的救援行动遭到了新的挫折。
El bandidaje amenaza todo el tráfico comercial y humanitario de Darfur.
达尔富尔的所有商业运输和人道主义运输都有能遭抢劫。
Las universidades han sido lugares en los que han convergido stabilitas e innovación.
大学成了一成不变遭创新的地方。
El ACNUR también ha tropezado con dificultades para vigilar el reclutamiento de niños.
难民专员办事处在监测童兵招募方也遭困难。
Este verano nuestro país padeció la peor sequía en los últimos 100 años
我国今年夏天遭了百年不的旱灾。
Me encontré en un momento embarazoso al llevar un vestido
我穿裙子时曾遭尬时刻。
Las inclementes condiciones meteorológicas afectan a millones de personas en el mundo ocasionando desesperación y pena.
全世界数以百万计人民遭的恶劣气候条件造成绝望和苦难。
No ha podido presentar una exposición completa de sus experiencias ni pruebas corroborantes, por ejemplo informes médicos.
申诉人无法完全说明他自己的遭,也不能提供诸如医疗报告等证据。
La aplicación de los entendimientos alcanzados en Sharm el-Sheikh no estuvo exenta de tropiezos ni demoras.
在沙姆沙伊赫达成的谅解的执行工作遭诸多困难和拖延。
Existe consenso entre estudiosos del tema de que ellas constituyen el principal refugio del desempleo abierto.
有关专家一致认为,遭失业的劳动者主要转化为这类人群。
Muchos otros corrieron la misma suerte.
还有许多人也有类似遭。
Jamaica tuvo un aumento del 275% en el último cálculo debido a un cambio en la metodología.
由于计算方法改变,牙买加在上次计算时遭到增加275%。
Las mujeres refugiadas que reciben asilo se enfrentan a dificultades aún mayores en los países de acogida.
得到庇护的难民妇女在东道国能遭更大的困难。
También debería dedicar más atención a los problemas con que tropiezan los refugiados después de su retorno voluntario.
难民专员办事处还应当更加关注难民在自愿返回后遭到的困难。
Aquí, en territorio estadounidense, Francia desea expresar su pesar por la tragedia que ha asolado a Louisiana, Alabama y Mississippi.
在这里,在美国的国土上,法国愿对路易斯安那州、亚拉巴马州和密西西比州所遭的不幸表示悲痛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De vuelta en Estados Unidos en 1993 sufrió una tragedia que marcaría su vida.
1993年他回到了美国,遇了一场在他生命中刻骨铭心悲剧。
Es lo mismo que he contado en mi historia.
他们两个遇 就好像我写故事翻版。
Eso sí, a pesar de esta derrota, las cosas nunca volverán a ser lo mismo.
尽管遇了挫折,但情况再不会像从前那样了。
El sufrimiento de esos momentos era tal que se hizo colectivo.
那遇让大家团结到一起。
Su dolor y el de sus familias nos importa y nos concierne.
我们在乎他们受痛苦还有他们家人痛苦,他们遇影响我们。
A los 18 años sufrió un grave accidente viajando en autobús.
18岁那年她在坐公交车遇了一场严重车祸。
El mismo destino del equipo de bomberos y perros especializados que llegó anoche a Zaragoza.
昨晚抵达萨拉戈萨消防员和专业犬遇了同样命运。
Poco después cristiano ronaldo viviría uno de sus peores momentos.
不久之后C罗就遇了低谷。
El 17 de septiembre de 1925, Frida sufrió un grave accidente de tráfico.
1925年9月17日,弗里达遇了一场严重交通事故。
Algunas mujeres sufren de esto en la fase de posparto.
一些女性在产后阶段会遇这种情况。
Otra he oído yo decir del mesmo, que quizá corre parejas con tus desdichas.
我听说过一个同样名字,而且她遇许和你差不多。
Y tampoco vería su fracaso al tratar de hacerlo.
唔,他不用在试写这些东西遇失败了。
Despuéscontinuó escuchándolo, con la cabeza apoyada en su pierna—.
她靠在哥哥腿边,继续听柏纳叙述他遇。
Sabía que en un plazo infinito le ocurren a todo hombre todas las cosas.
它知道,在无限期限里,所有人都会遇各种各样事情。
También él, una vez que volvió la tranquilidad, había estado pensando en la confesión de Arnau.
纷扰落幕之后,他和神父一样,脑子里想是亚诺不幸遇。
Tras el accidente que sufrió en 1925, las hospitalizaciones y las operaciones no cesaron, siendo estas hasta 32.
1925 年遇意外后,她住进了医院,接受了 32 次手术。
La novela de Cervantes se desarrolla como una serie de episodios que detallan los percances del valiente caballero.
塞万提斯小说以一系列情节展开,详细描述了这位英勇骑士不幸遇。
Durante el almuerzo el coronel le contó los incidentes de las tres últimas horas. Ella lo escuchó impaciente.
吃午饭,上校告诉了他过去三个小他遇。她不耐烦地听。
Mil trescientos años y el mar median entre el destino de la cautiva y el destino de Droctulft.
女俘遇和德罗图夫特遇,两者间相隔一千三百年,空间相隔一个大洋。
Paréceme, Sancho, que esto destas redes debe de ser una de las más nuevas aventuras que pueda imaginar.
“桑乔,我觉得这张网可能是咱们遇到最蹊跷遇了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释