有奖纠错
| 划词

A veces la distancia y la disponibilidad de alojamiento apropiado se convierten en consideraciones importantes.

候上学路途远近和有无适当住宿条件也会成为重要考虑问题。

评价该例句:好评差评指正

En cuanto al segundo aspecto, el orador afirmó que el concepto de familia en África incluía a todas las personas que tenían lazos de sangre próximos o lejanos.

关于第二点,发言人说,在非洲家庭包括所有血缘关系,而无论关系远近如何。

评价该例句:好评差评指正

La porosidad de las fronteras, la inmigración y los intercambios transfronterizos hacen que todo conflicto en un país determinado pueda tener repercusiones para sus vecinos, tanto los más cercanos como los más lejanos.

边界松散、人口移动以及跨界交流,意味着一个国家境内冲突能影响远近邻国。

评价该例句:好评差评指正

Como a menudo los gobiernos del mundo no estaban de acuerdo sobre cuál era la reacción apropiada ante los muchos y variados problemas, el conflicto en el Sudán distorsionó las relaciones entre países cercanos y lejanos.

由于全世界各国政府经常无法就如何妥善对这许许多多和各种各样挑战达成一致意见,苏丹冲突也扭曲了远近各国之间关系。

评价该例句:好评差评指正

El Príncipe de la Corona señaló que los problemas surgidos en cualquier lugar debían tener inevitablemente repercusiones y producir efectos en otros lugares, próximos o lejanos, lo que obligaba a los países a cooperar estrechamente, no sólo en la prevención y el intento de resolver los problemas, sino también en la promoción del progreso y la prosperidad en todas las esferas de la vida.

他指出,任何地方发生问题必然会产生反响,影响到远近各地,迫使各国不仅在防止问题出现并试图找到解决办法方面而且还在促进生活各个领域进步与繁荣方面开展密切

评价该例句:好评差评指正

Leon Romeiro (Brasil), en nombre de los países miembros del Grupo de Río (Argentina, Bolivia, Colombia, Costa Rica, Chile, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Guyana, Honduras, México, Nicaragua, Panamá, Paraguay, Perú, República Dominicana, Uruguay, Venezuela y Brasil), agradece al Secretario General los exhaustivos informes que ha preparado en cumplimiento de los requerimientos de la Asamblea General con el objeto de analizar y proponer medidas que ayuden a paliar los problemas económicos especiales que la aplicación de sanciones causa a terceros Estados —vecinos o próximos al Estado sancionado— que a menudo se ven perjudicados por los efectos secundarios de las sanciones.

León Romeiro先生(巴西)代表里约集团成员国(阿根廷、玻利维亚、巴西、哥伦比亚、哥斯达黎加、智利、多米尼加共和国、厄瓜多尔、萨尔瓦多、危地马拉、圭亚那、洪都拉斯、墨西哥、尼加拉瓜、巴拿马、巴拉圭、秘鲁、乌拉圭和委内瑞拉)发言,感谢秘书长应大会要求提出了多个全面性报告,分析了各种措施和提出各种措施来缓解制裁对不论远近第三国所造成特别经济困难,这些困难是制裁造成用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


门票, 门扇, 门生, 门市, 门手柄, 门闩, 门栓, 门厅, 门庭, 门庭若市,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Sergi Martin 生活西语课堂

La diferencia entre usar esta esa o aquella es la distancia a la que estamos.

使用区别在于距离远近

评价该例句:好评差评指正
Sergi Martin 生活西语课堂

Una forma muy fácil de comprender dónde está el límite para diferenciar esta esa aquella, es entender los adverbios aquí ahí allí.

一个区分距离远近界限方法就是区分地点词aqui ahi和alli。

评价该例句:好评差评指正
看情景喜剧学西班牙语(初级)

En esta lección, vamos a ver algunos nombres de tiendas, ¿cómo localiza en un lugar? , las diferencias entre lejos y cerca, y la concordancia de género de algunas palabras.

在本课,看看一些商店名称、如何定位、远近之间差别,以及一些词性一致。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

––Nunca habría considerado que la distancia fuese una de las ventajas del partido, exclamó Elizabeth, y jamás se me habría ocurrido que la señora Collins viviese cerca de su familia.

没有认为道路远近,也成了这门婚姻有利条件之一,决不会说柯林斯太太住得离家很近。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


门柱, 扪心自问, 闷棍, 闷葫芦, 闷雷, 闷闷不乐, 闷闷不乐的, 闷热, 闷热潮湿的, 闷热的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接