有奖纠错
| 划词

Parece que esta vez va en serio.

一回真的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


favoreciente, favoritismo, favorito, favoso, favus, fax, faxear, faya, fayado, fayanca,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

傲慢与偏见

Pero no se dispuso la mesa de juego acostumbrada.

不过却没有看见有人打“禄牌”。

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

Entre tanto dejó el hacha y tomó el cepillo para cepillar y pulir el leño.

放下斧子,拿起刨子,要把木头刨刨平。

评价该例句:好评差评指正
2018最热精选合集

Vamos Virgilio, estudiaste todo el año para esto.

来吧,维尔吉利奥,你整年的努力就看了。

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

Esta vez maese Cereza se desmayó del susto.

可怜的樱桃师傅活像着了雷打,扑倒了下来。

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

Pero hacia medianoche tuvo que pelear y esta vez sabía que la lucha era inútil.

到了午夜,又搏斗了,明白搏斗也徒劳。

评价该例句:好评差评指正
王尔德童话故事节选

Y era la primera aparición que hacía.

出场演出。

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

¡Si ahora vienen los ladrones me colgarán de nuevo en la Encina grande, y esta vez moriré para siempre!

那两个杀人强盗又到这儿来,重新把我吊在树枝上… … 那么我就真要永远死了。

评价该例句:好评差评指正
老人与海

Aguantad firmes, piernas. No me falles, cabeza. No me falles. Nunca te has dejado llevar. Esta vez voy a virarlo.”

站稳了,腿儿。为了我熬下去吧,头。为了我熬下去吧。你从没晕倒过。我要把它拉过来。

评价该例句:好评差评指正
Aula Internacional 1

Lo curioso es que ésta no es la primera vez, ya van 5 veces y nada.

神奇的并不,已经五次了。

评价该例句:好评差评指正
老人与海

" De ese modo no se consigue nada”, pensó. Su boca estaba demasiado seca para hablar, pero ahora no podía alcanzar el agua. " Esta vez tengo que arrimarlo -pensó-.

照这样下去事无成的,想。嘴里干得说不出话来,但此刻不能伸手去拿水来喝。我必须把它拉到船边来,想。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话

Creyó entonces verse sentada cerca de un magnífico pesebre: era más rico y mayor que todos los que había visto en aquellos días en el escaparate de los más ricos comercios.

,她坐在美丽的牲口槽(耶稣诞生的地方)。这比她去年圣诞节透过富商家的玻璃门看到的要大,要美。

评价该例句:好评差评指正
西语童话

Todavía frotó la niña otro fósforo en la pared, y creyó ver una gran luz, en medio de la cual estaba su abuela en pie y con un aspecto sublime y radiante.

她在墙上又擦着了根火柴。,火柴把周围全照亮了。奶奶出现在亮光里,那么温和,那么慈爱。

评价该例句:好评差评指正
老人与海

Esta vez sintió el hueso, en la base del cráneo, y le pegó de nuevo en el mismo sitio mientras el tiburón arrancaba flojamente la carne y se deslizaba hacia abajo, separándose del pez.

感到打中了脑子后部的骨头,于朝同部位又下,鲨鱼呆滞地撕下嘴里咬着的鱼肉,从鱼身边溜下去了。

评价该例句:好评差评指正
西语童话

Encendió un nuevo fósforo. Creyó entonces verse sentada cerca de un magnífico nacimiento: era más rico y mayor que todos los que había visto en aquellos días en el escaparate de los más ricos comercios.

她又擦着了根火柴。,她坐在美丽的圣诞树下。这棵圣诞树,比她去年圣诞节透过富商家的玻璃门看到的要大,要美。

评价该例句:好评差评指正
Why not spanish

Pero si tú dices " ella o él está bueno o está buena" , eso significa otra cosa, y si lo usas en un contexto inapropiado pues te puede causar problemas o una historia divertida.

如果你说或她está bueno或者 está buena,事儿了,如果你在不合适的场合使用了它,你就可能碰上些问题或者发生有趣的故事。

评价该例句:好评差评指正
老人与海

Pero hacia medianoche tuvo que pelear y esta vez sabía que la lucha era inútil. Los tiburones vinieron en manada y sólo podía ver las líneas que trazaban sus aletas en el agua y su fosforescencia al arrojarse contra el pez.

到了午夜,又搏斗了,明白搏斗也徒劳。它们成群袭来的,朝那鱼直扑,只看见它们的鳍在水面上划出的道道线,有它们的磷光。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


fecha, fecha de nacimiento, fecha de caducidad, fecha límite, fecha límite de venta, fechador, fechar, fecho, fechoría, fecial,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接