有奖纠错
| 划词

Tras las inudaciones, las calles han quedado en un estado penoso.

洪水,大街片泥泞难行走。

评价该例句:好评差评指正

Volvió a casa pasada la medianoche.

他午夜才回到了家。

评价该例句:好评差评指正

Tras las consultas, los grupos de la sociedad civil han adoptado diversas medidas complementarias.

磋商,民间团体采取了若干续行动。

评价该例句:好评差评指正

Tras la crisis de Asia oriental, se estudió la posibilidad de crear un fondo monetario asiático.

东亚危,曾酝酿建立亚洲货币基金。

评价该例句:好评差评指正

Después de la ceremonia, el Sr. Khalilov y su padre fueron a orar a la mezquita del pueblo.

婚礼, Khalilov先生和父亲前往镇上的清真寺祈祷。

评价该例句:好评差评指正

De hecho, se interrumpió el programa de integración de las fuerzas armadas luego de su primera fase.

实际上,武装部队的统方案在第阶段已经断。

评价该例句:好评差评指正

Los ajustes necesarios que resulten de los informes presentados con posterioridad al período financiero se reflejarán en el período de presentación de informes subsiguiente.

在财政时期提出的报告所产生的必要调整将反映于其的时期的报告

评价该例句:好评差评指正

Después del tsunami del Océano Índico la comunidad internacional hizo una generosa contribución de recursos para la recuperación inicial, como respuesta al llamamiento de urgencia.

印度洋海啸,国际社会通紧急呼吁为早期恢复工作慷慨捐助资源。

评价该例句:好评差评指正

Debemos pensar en formas de fortalecer el resultado de los diálogos y de ampliar el marco temporal de los debates más allá de lo que se les asigna actualmente.

我们应想办法加强话结果及延长讨论时间,即在当前分配的时限继续讨论。

评价该例句:好评差评指正

Se ha observado que las subastas electrónicas inversas muy rara vez se clausuran al expirar un plazo predeterminado (denominado a veces “hard close time”, u hora perentoria de clausura).

据指出,电子逆向拍卖很少有在固定期限刚就结束的(称之为“硬性成交期限”)。

评价该例句:好评差评指正

Cuando un país sale de una crisis y examina qué es lo que necesita para su reconstrucción, las características de las instituciones nuevas o revitalizadas son una consideración importante.

当国家在危考虑重建的需求时,项重要内容是建立新的体制或为旧体制注入新的活力。

评价该例句:好评差评指正

Cuando sea posible su eliminación, las actuaciones se suspenderán por un período apropiado, no mayor de un año, a cuyo término se decidirá la separación si el defecto subsistiese.

如果缺陷有可能根治,则诉讼程序应段时间,最长不超止期,如果缺陷仍然存在,则应判决离婚。

评价该例句:好评差评指正

Inmediatamente después de la guerra, Bosnia y Herzegovina experimentó un "crecimiento sin empleo", lo que indica que en la realidad unas 361.500 personas (el 36,2%) estaban empleadas en el sector no estructurado.

战争,波斯尼亚和黑塞哥维那随即出现了“增长不增员”,表明有大约361,500人 (36.2%) 在非正规部门就业。

评价该例句:好评差评指正

En respuesta al tsunami, la Organización Mundial de la Salud coordinó una amplia evaluación de las necesidades sanitarias a lo largo de la costa occidental de Aceh en que participaron varios organismos.

海啸,卫生组织亚齐西岸带的卫生需要协调组织进行大规模的多构评估。

评价该例句:好评差评指正

La construcción de la paz y la recuperación de entornos posterior a una crisis representan un proceso en el cual deben definirse con claridad los papeles y responsabilidades de los diversos actores en todos los niveles.

在危的环境,建立和平和恢复代表了种需要明确界定各级行为者的作用和责任的进程。

评价该例句:好评差评指正

Tras el desastre causado por el tsunami, no existía un marco institucional sólido para la coordinación de las actividades de socorro, debido a la falta de procedimientos locales fiables para gestionar y mitigar las consecuencias del desastre.

海啸灾害,由于缺乏可靠的地方灾害管理和减灾程序,没有个强有力的体制框架来协调救援努力。

评价该例句:好评差评指正

Después de la pausa del verano, la Dependencia de Operaciones Comerciales se reunirá con los directores y otros funcionarios competentes para organizar reuniones periódicas sobre adquisiciones con el propósito de preparar las previsiones del volumen de trabajo.

夏季休会期,商业作业股将与各位主任和高级管理人员开会,定期举行以预测工作量为目的的采购会议。

评价该例句:好评差评指正

Las concentraciones futuras de ozono estarán determinadas principalmente por los cambios en la carga de halógenos de la estratosfera, y la recuperación de la capa de ozono tendrá lugar después del punto álgido de la carga de halógenos.

未来臭氧的浓度主要受平流层卤含量的制约,在卤含量高峰,臭氧将有所恢复。

评价该例句:好评差评指正

Inmediatamente después del tsunami, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios facilitó la preparación y el lanzamiento de un llamamiento interinstitucional de urgencia que abarcaba las necesidades más apremiantes de unos 5 millones de personas durante seis meses.

海啸,人道主义事务协调厅立即推动筹备和发出“火急”的构间呼吁,涵盖约五百万人六个月的紧急需要。

评价该例句:好评差评指正

El Gobierno está realizando muchos esfuerzos al respecto, y después de las elecciones el nuevo Gobierno hará aún más, en especial en lo relativo a revitalizar la economía, reconstruir la infraestructura y proporcionar servicios básicos a nuestros ciudadanos.

在这方面,政府做了许多工作,选举,新政府还将作出更大努力,尤其是要振兴经济,重建基础设施,为我们的公民提供基本服务。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


depósito de cadáveres, depósito de la gasolina, depravación, depravado, depravador, depravar, deprecación, deprecante, deprecar, deprecativo,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

各国西语发音大不同

Ahí están una semana casi y se lo hace hervir con leña, con fuego.

差不多一周过后,用柴生火煮一下。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Seguro sentirás que de recompensa te mereces unos pastelillos.

我相信过后你会吃一些小蛋糕作为奖励。

评价该例句:好评差评指正
VideoEle Nivel B2

Los trofeos que puede recibir un torero al final de la faena son los siguientes.

斗牛士引逗过后可能获得的战利品有以下这些。

评价该例句:好评差评指正
基础西班牙语(下)

Después de desayunar, me puse el abrigo, abrí la puerta y salí al patio.

早餐过后,我穿上了外套,开门走到院子里。

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

Después de cenar se acostó pero debido a la preocupación no pudo dormir.

晚饭过后,因为忧虑重重,他虽然躺下但无法入眠。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Hermes negocia con Hades y este acepta que se la lleve una temporada.

双方谈判过后,哈迪同意赫尔墨离开一段时间。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第二册

Solo estudiaba por la mañana. Después del almuerzo, yo solía jugar con mis amigos.

我只是早上学习,午餐过后,我习惯小朋友们一起玩耍。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂的故事

Sólo Nébel pudo decir cuán grande fue su dicha recuperada en pos del naufragio.

只有内维尔能够明白一场灾难过后他那失而复得的幸福是何等巨大。

评价该例句:好评差评指正
2019最热精选合集

El Domingo de Ramos es el primer domingo después de la primera luna llena después del equinoccio de enero.

棕枝主日是春分第一个满月过后的第一个星期日。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第三册

En realidad, la Navidad es el principio de una serie de festividades que terminan despues del Año Nuevo.

事实上,圣诞节是新年过后一系列节日的开始。

评价该例句:好评差评指正
老人与海

Cambiaban de árbitro cada cuatro horas, después de las primeras ocho, para que los árbitros pudieran dormir.

最初的八小时过后,他们每四小时换一个裁判员,好让裁判员轮流睡觉。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第四册

Cumplida esta etapa, vino la siguiente, que duró tres siglos: el dominio colonial.

这段时期过后,下一个阶段就来临了,它持续了三个世纪:殖民统治。

评价该例句:好评差评指正
老人与海

No. Después veré qué puede comer.

“不要了。过后我再看他想吃些什么。”

评价该例句:好评差评指正
视频版动画:西班牙节日文化

Colocan en la calle unos espectaculares monumentos de cartón que al acabar la fiesta se queman

人们街上放一些卡通人物的雕像,节日过后会被烧掉。

评价该例句:好评差评指正
盲人引路童

Una noche después de cenar, mi amo, el clérigo bulero y el alguacil del lugar jugaron y apostaron.

有一天晚饭过后,我的主人,分发教皇免罪谕旨并收取施舍金的修士,以及当地的法警一起玩儿牌、赌博。

评价该例句:好评差评指正
老人与海

Ahora prestaré atención a mi trabajo y luego me comeré el bonito para que las fuerzas no me fallen.”

我要关心自己的活儿,过后得把那金枪鱼吃下去,这样才不致没力气。

评价该例句:好评差评指正
2019最热精选合集

Pasadas esas doce horas sí comenzará una situación más caótica, ya que no podremos acceder tampoco a las redes móviles.

这12小时过后,肯定会开始出现更加混乱的局面,因为移动网络也将连不上。

评价该例句:好评差评指正
老人与海

Es posible que lo vea dentro de una hora. Ahora debo convencerlo y luego debo matarlo.”

也许一个钟点内我就能见到它。我眼下一定要稳住它,过后我一定要弄它。

评价该例句:好评差评指正
圣诞特辑

Pasado este tiempo ya podemos trasladarlas sobre una rejilla para que enfríen por completo.

这段时间过后,我们可以将它们移到架子上完全冷却。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Después de un tiempo, Sancho decide visitarlo y el Quijote le pide que lo ponga al día con las noticias.

一段时间过后,桑丘决定去看望他,堂吉诃德让他通报最新的消息。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


deprimido, deprimir, deprisa, depsido, depuración, depurador, depurar, depurativo, depuratorio, deque,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接