有奖纠错
| 划词

En la Ley se preveían multas para varias infracciones que se consideraban “faltas”.

该法规定对若干“”犯罪罚金。

评价该例句:好评差评指正

Si es probable que el impacto sea más que mínimo o transitorio, es preciso realizar una evaluación completa del impacto ambiental.

如果影响超过或暂时程度,就必须进行全面环境评价。

评价该例句:好评差评指正

También se ha observado un pequeño aumento en la proporción de mujeres elegidas a los consejos populares locales de todos los niveles.

妇女当选为各级地方人民代表会代表比例,也都有增长。

评价该例句:好评差评指正

En los casos en que el impacto sea menos que un impacto mínimo o transitorio, se debe preparar una evaluación inicial del impacto ambiental.

如果影响是或暂时,只须进行初步环境评价。

评价该例句:好评差评指正

Los agentes de la PNTL suelen pasar por alto esa disposición y detienen a menores de edad por su presunta participación en delitos leves.

国家警察官员往往无视这些条款,以青少年参与所称罪行为由,予以拘留。

评价该例句:好评差评指正

Las Fuerzas de Defensa de Israel sólo causaron daños menores a las instalaciones del OOPS en la Ribera Occidental durante el período del que se informa.

以色列国防军在本报告所述期间,以色列只毁坏西岸工程处设施。

评价该例句:好评差评指正

Anunciando una pequeña revisión oral al texto, dice que se han combinado los párrafos 13 y 15 y se ha añadido la palabra “y” antes de “subraya” para crear el nuevo párrafo 13.

她宣布对文作口头修正,即合并第13和15段为新第13段,并在`强调'两字前加上`并'字。

评价该例句:好评差评指正

El Estado Parte considera que en caso de infracciones mínimas resulta contraproducente el establecimiento de un procedimiento de revisión ante un tribunal superior, debido al coste económico que ello acarrea y a la innecesaria prolongación del proceso.

6 缔约国认为,对于一些罪行件而言,在较高级法院中采用复审程序只会是弄巧成拙,因为这将产生很高费用,并使诉讼程序不必要地拖延下去。

评价该例句:好评差评指正

En otras provincias algunos casos tenían que ver con personas sospechosas de pertenecer o de colaborar con las FNL y otros con personas que habían sido detenidas por deudas o delitos menores que son competencia de jurisdicciones civiles.

在其他省份,有些件涉及被怀疑为民解成员或与民解勾结人,而另一些件则属于民事司法围内债务或者罪行遭逮捕人。

评价该例句:好评差评指正

La Sra. Hampson se centró en lo que ocurría en la práctica y dijo que, con frecuencia, no se realizaba una investigación o, si se realizaba, la investigación era insuficiente y no se procedía a la acusación o sólo se presentaban acusaciones menores.

汉普森女士重点谈到实际存在情况,她说通常不会进行任何调查,即使进行调查,也是敷衍事,不会提出任何指控,要么是罪名。

评价该例句:好评差评指正

Tras examinar la propia reclamación de la empresa kuwaití presentada en el marco del programa regular de reclamaciones, observó que la empresa consistía en una pequeña tienda de ropa y una sastrería con pérdidas modestas entre las que no se contaba una red de computadoras.

小组核查科威特公司在正常索赔期提交索赔文件,发现它只拥有遭受过损失一家小型制衣厂和一家裁缝店,并没有安装计算机网络。

评价该例句:好评差评指正

En sus instrucciones a los miembros del jurado, el tribunal dijo claramente que si consideraban que el Sr. Deolall había sido golpeado por la policía antes de su confesión, incluso aunque los golpes no fueran muy fuertes, no podían dar crédito a esa confesión y debían absolver al acusado.

法院在向陪审团作说明时明确指出,如果他们认为Deolall先生在认罪之前遭受殴打,即使只是殴打,就不能采信他认罪供词,而应宣告他无罪。

评价该例句:好评差评指正

En sus instrucciones a los miembros del jurado, el tribunal les dijo claramente que si consideraban que el Sr. Deolall había sido golpeado por la policía antes de dar su confesión, incluso aunque los golpes no fueran muy fuertes, no podían dar crédito a esa confesión y debían absolver al acusado.

法官向陪审团就法律适用要点作最后说明时明确指出,如果他们认为Deolall先生在认罪之前遭受殴打,即使只是殴打,就不能采信他认罪供词,而应宣告他无罪。

评价该例句:好评差评指正

También se hace notar en casos muchos más modestos -siempre que una empresa tenga activos en más de un país, existe el riesgo de que los directivos tengan que afrontar leyes o reglamentos en pugna en cuanto a la forma de usar esos activos para pagar a los acreedores, o qué acreedores tienen prioridad, o muchas otras cuestiones.

件中也同样存在——只要一家公司在一个以上国家拥有资产,那么关于如何使用这些资产偿付债权人,或哪些债权人优先,或在其他许多问题上,理人员就将可能必须面对竞合法律或条例。

评价该例句:好评差评指正

Por último, teniendo en cuenta la necesidad de proporcionar un entorno seguro a los niños y de ofrecerles una orientación y una disciplina adecuadas, y el hecho de que, en ausencia de una justificación, el derecho penal del Canadá relativo a las agresiones se aplicaba al mínimo uso de la fuerza, la justificación no atentaba contra la prohibición constitucional sobre las medidas discriminatorias.

最后,考虑到为儿童提供安全环境必要性,进行适当指导与约束必要性,以及加拿大有关人身侵犯刑法在缺乏正当理由情况下甚至会运用最体罚,这种正当性并不违反有关歧视措施宪法禁令。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


顺应潮流, 顺应时代潮流, 顺着, 顺着河边走, 顺证, 顺子, 瞬间, 瞬间的, 瞬间即逝的, 瞬时,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

现代西班牙语第二册

Al poco rato, se oyó un ligero ruido.

不一会儿,听到了声音。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Había ligeros zumbidos que cruzaban como alas por encima de su cabeza.

嗡嗡声犹如几只翅膀一样穿过。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

Al menor ruido gruñían, sin saber adonde.

它们听到最声响就哼叫,不知道对着什么地方。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

Como las fieras amaestradas, los perros conocen el menor indicio de borrachera en su amo.

如同受过训练野兽一样,它们辨得出主人最醉酒迹象。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

Volvió a su cobertizo, y en el camino sintió un ligero cosquilleo en la espalda.

便返回他窝棚,一路他感到后背有一种刺痒。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第二册

Reinaba un profundo silencio en toda la ciudad cuando, de repente, se oyó un ligero ruido.

整座城市都深深静默中,却突然间,有一些杂声。

评价该例句:好评差评指正
老人与海

Era feliz sintiendo tirar suavemente y luego tuvo sensación de algo duro e increíblemente pesado.

感到这一拉,他很高兴,接着他感到有些猛拉感觉,很有份量,叫人难以相信。

评价该例句:好评差评指正
2019最热精选合集

Un poco de estrés ayuda, también, un poco de estrés nos anima a competir, nos anima a estar despiertos.

压力同样能改善生活,因为它能够激发我们去竞争,让我们保持警醒。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Suelto, el burro mordisquea la escasa hierba sucia del callejón, levemente abatido por la carguilla de albérchigos.

驴子被放开了;它一点一点地啃着巷中少许脏草,背驮着一些东西泄气地低垂下头。

评价该例句:好评差评指正
Intermediate Spanish Podcast

Pero tiene una connotación un poco negativa.

但它有负面含义。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

De pronto, sonaron ligeros pasos en la escalera y alguien penetró en la habitación.

突然,响起了脚步声,有人走进了房间。

评价该例句:好评差评指正
Intermediate Spanish Podcast

Así que estos pecados son vistos como las causas de otros pecados más específicos o menores.

因此,这些罪恶被视为其他更具体或更罪恶原因。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Aunque la gran mayoría son muy leves e imperceptibles para quienes pasean.

尽管绝大多数对于路过人来说都是非常且难以察觉

评价该例句:好评差评指正
Intermediate Spanish Podcast

Me senté, totalmente concentrado en mi trabajo durante casi dos horas, hasta que sentí un pequeño toque en el hombro.

我坐下来, 全神贯注地工作了近两个小时,直到我感觉到肩膀触碰。

评价该例句:好评差评指正
王尔德童话故事节选

Conocía el rastro de cada animal, y sabía rastrear a las liebres por la leve huella de sus pies, y al oso por las hojas pisoteadas.

他认识每头兽脚迹,能够凭着脚印追赶野兔,靠着大熊践踏过树叶追踪大熊。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Se estuvo oyendo el borbotar del agua durante largo rato; luego se ha de haber dormido, porque cuando despertó sólo se oía una llovizna callada.

他听了好长时间雨水翻腾声音。尔后,他一定是睡着了,因为当他醒来时候,只是听到毛毛细雨声音了。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2020年7月合集

Entonces, en muchos casos, aunque esta enfermedad pueda ser leve, puede afectar varios órganos y aún no sabemos cuáles son los impactos a largo plazo de esto.

所以很多情况下, 虽然这种病可能是,但是它会影响到多个器官, 我们还不知道这会带来什么样长期影响。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Entonces la besó en los labios por primera vez. El cuerpo de Sierva María se estremeció con un quejido, soltó una tenue brisa de mar y se abandonó a su suerte.

于是, 他第一次吻了她嘴。西埃尔瓦·玛丽亚肉体呻吟中颤抖着, 她发出一阵气息, 老老实实听凭命运支配。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Como afirman los investigadores, todos estos resultados muestran que las solicitudes de cortejo de un hombre son más frecuentemente aceptadas por una mujer cuando la petición va acompañada de un ligero contacto táctil.

正如研究人员所言,所有这些结果表明,当一个男人求爱伴随接触时,他更经常被女人接受。

评价该例句:好评差评指正
Intermediate Spanish Podcast

Si, al contrario que yo, tú no tienes una relación un poco tóxica con Instagram, busca en redes sociales y sigue cuentas en español, anímate e interactúa con ellas en español.

4. 如果您与我不同,与 Instagram 没有不良关系,请用西班牙语搜索社交网络并关注帐户,然后用西班牙语与他们互动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


说不过去, 说不来, 说不上, 说唱剧, 说唱剧作者, 说唱乐手, 说唱诗人, 说唱音乐, 说出, 说穿,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接