有奖纠错
| 划词

Al mismo tiempo, las reformas económicas se vieron obstaculizadas y se intensificó la gestión pública deficiente, fenómeno que contribuyó al deterioro de las condiciones de vida de la población.

与此同时,经济改革不前,管理混乱,人民生活每况愈下。

评价该例句:好评差评指正

Se ha observado que la falta de reglamentación, o la insuficiencia de la misma, en algunos países donde se ha introducido la SEI, ha disuadido a algunas entidades adjudicadoras de recurrir a este método.

据指出,在一些实行电子逆向的国家中,由于这方面的法规不到位或不健全,造成有些采购实体对使用电子逆向再三。

评价该例句:好评差评指正

Uno de los retos a corto plazo es mejorar la percepción de seguridad por parte de la población, que, a menudo, rechaza el dar pasos en el camino del desarme por miedo a perder su capacidad de autodefensa.

短期的目标之一,是加强人民对安全程度的观念,因为人民通常担心丧失自卫力,因此不前,不愿朝解除武装方面迈出一步。

评价该例句:好评差评指正

Mientras haya guerra en alguna parte del país, los recursos se gastarán en armas, y no en bienestar; los inversionistas serán reticentes; los empresarios vacilarán; los jóvenes con capacidad e iniciativa querrán marcharse del país y los desplazados deambularán.

只要在该国的某些地区仍存在的战将用在武器上,而不是用在福利上;投者将不愿意出手,企业家将不前,有头脑和有创意的年轻人将离开該国;流离失所者将到处流浪。

评价该例句:好评差评指正

Por otro lado, se percibe una permanente sensación de impotencia, se piensa que la región es un caso perdido, hay una vacilación constante de los países ricos, que deberían enfrentar con realismo los intereses creados que cosechan los beneficios de la distorsión del mercado y de subsidios perjudiciales.

但另一方面,人们对该怎么办还是感到一筹莫展,感到该地区是无可救药的烂摊子,面对继续为了狭隘的既得利益不惜扭曲市场和实行损人利已的补贴行径,富国依旧不前,呼吁要实事求是。

评价该例句:好评差评指正

Había dudado en intervenir después de la decisión histórica que tomó el Consejo de Seguridad sobre la creación de la Comisión de Consolidación de la Paz, pero lo que hemos reconocido sobre el papel y la participación de las Naciones Unidas en Sierra Leona también hacen que, en nuestra opinión, este sea un momento histórico puesto que observamos que el mandato de la UNAMSIL y la fase de mantenimiento de la paz en ese país concluyen satisfactoriamente.

对于在安全理事会作出关于成立建设和平委员会的历史性决定之后发言,我本会感到有点不决,但是,我们认为,在我们指出联合国塞拉利昂特派团(联塞特派团)的任务以及该国的维持和平阶段成功完成时,我们对联合国在塞拉利昂的作用和参与所给予的承认也是历史性的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从征, 从中, 从自行车上栽下来, 从左至右, , 丛集, 丛刊, 丛林, 丛林狼, 丛莽,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鲁宾逊漂

Esto me llenó la cabeza de todos los pensamientos ambiciosos que desde entonces me llevaron a la ruina.

更使我满志,因而也由此断送了我的一生。

评价该例句:好评差评指正
欧亨利短篇小说集

Por un minuto se sintió desfallecer y permaneció de pie mientras un par de lágrimas caían a la raída alfombra roja.

了一分钟,一动不动地立在那儿,破的红地毯上溅落了一、两滴眼泪。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Al contrario, le parecía lo más natural del mundo, y como presumía que a él le costaba algún esfuerzo renunciar a ella, estaba dispuesta a considerar que era la medida más sabia y deseable para ambos, y podía desearle de corazón mucha felicidad.

她反而以为是再自然不过的事;她也想象到他遗弃她一定,可又觉得对于双方都是一种既聪明而又理想的办法,并且诚心诚意地祝他幸福。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


凑巧, 凑趣, 凑热闹, 凑手, 凑数, 凑足, , 粗矮茂盛的, 粗棒, 粗暴,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接