有奖纠错
| 划词

A través de su Fondo para la Vivienda, constituido después de la entrada en vigor de la Ley sobre privatización de apartamentos privados, la República Srpska recauda fondos para la amortización o recompra de apartamentos públicos propiedad del Estado y conceder seguidamente préstamos y créditos en condiciones favorables a ciudadanos de la República Srpska, exclusivamente para viviendas.

塞族共和国通过寓私有化法生效之后住房基,以/、国有寓方式来募集经费,然后又向其民提供“软”贷款和信贷,专门用于住房用途。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


走读, 走读的, 走访, 走风, 走钢丝, 走钢丝的杂技演员, 走狗, 走过, 走过场, 走红,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

影视资讯精选

Le di mi vida por ti a guardián de almas.

我向灵婆了你的寿命。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Juró ampararla, juró rescatar a sus hijos.

并且发誓保护的孩子。

评价该例句:好评差评指正
经旧约之利未记

24 Por tanto, en toda la tierra de vuestra posesión, otorgaréis redención á la tierra.

24 在你们所得为业的全地,也准人将地

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Hubo que arrancar del limbo de la más honda animalidad, no ya sus almas, sino el instinto mismo abolido.

他们必须摆脱无比顽固的兽性的左右,这不仅是在拯救他们的灵魂,也是在他们所失去的人的天性。

评价该例句:好评差评指正
经旧约之利未记

13 Y si lo hubieren de redimir, añadirán su quinto sobre tu valuación.

13 他,就在你所估的价值以外加上五分之一。

评价该例句:好评差评指正
经旧约之利未记

32 Pero en cuanto á las ciudades de los Levitas, siempre podrán redimir los Levitas las casas de las ciudades que poseyeren.

32 然而利未人所得为业的城邑,其中的房屋,利未人可以随时

评价该例句:好评差评指正
经旧约之利未记

19 Y si el que santificó la tierra quisiere redimirla, añadirá á tu estimación el quinto del dinero de ella, y quedaráse para él.

19 将地分别为的人把地,他便在你所估的价值以外加上五分之一,地就准归他。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信的悲惨故事》

– Que me ayuden a rescatar a mi nieta, nieta de Amadís el grande, hija de nuestro Amadís, que está presa en ese convento.

让你们帮我我的孙女, 阿玛蒂斯大公的孙女, 我们的小阿玛蒂斯的女儿, 被关在这个修道院里。”

评价该例句:好评差评指正
经旧约之利未记

15 Mas si el santificante redimiere su casa, añadirá á tu valuación el quinto del dinero de ella, y será suya.

15 将房屋分别为的人,房屋,就必在你所估的价值以外加上五分之一,房屋仍旧归他。

评价该例句:好评差评指正
经旧约之利未记

25 Cuando tu hermano empobreciere, y vendiere algo de su posesión, vendrá el rescatador, su cercano, y rescatará lo que su hermano hubiere vendido.

25 你的弟兄(弟兄指本国人说下同)渐渐穷乏,卖了几分地业,他至近的亲属就来把弟兄所卖的

评价该例句:好评差评指正
经旧约之利未记

33 No mirará si es bueno ó malo, ni lo trocará: y si lo trocare, ello y su trueque serán cosas sagradas; no se redimirá.

33 不可问是好是坏,也不可更换,更换,所更换的与本来的牲畜都成为,不可

评价该例句:好评差评指正
经旧约之利未记

31 Mas las casas de las aldeas que no tienen muro alrededor, serán estimadas como una haza de tierra: tendrán redención, y saldrán en el jubileo.

31 但房屋在无城墙的村庄里,看如乡下的田地一样,可以,到了禧年,都出买主的手。

评价该例句:好评差评指正
经旧约之利未记

27 Mas si fuere de los animales inmundos, lo redimirán conforme á tu estimación, y añadirán sobre ella su quinto: y si no lo redimieren, se venderá conforme á tu estimación.

27 是不洁净的牲畜生的,就按你所估的价值加上五分之一,就按你所估的价值卖了。

评价该例句:好评差评指正
经旧约之利未记

29 Y el varón que vendiere casa de morada en ciudad cercada, tendrá facultad de redimirla hasta acabarse el año de su venta: un año será el término de poderse redimir.

29 人卖城内的住宅,卖了以后,一年之内可以,在一整年,必有的权柄。

评价该例句:好评差评指正
快乐王子与其他故事

¿Casi por completo? -dijo el pequeño Hans, bastante afligido porque el cesto era de grandes dimensiones y comprendía que si lo llenaba, no tendría ya flores para llevar al mercado y estaba deseando rescatar sus botones de plata.

“装满?”小汉斯说。小汉斯有些不安,因为那是个很大的篮子,而他明白如果把这个篮子装满,他就没有剩下的鲜花拿到市场上去卖了,他还想他的银纽扣呢。

评价该例句:好评差评指正
经旧约之利未记

30 Y si no fuere redimida dentro de un año entero, la casa que estuviere en la ciudad murada quedará para siempre por de aquel que la compró, y para sus descendientes: no saldrá en el jubileo.

30 在一整年之内不,这城内的房屋就准永归买主,世世代代为业,在禧年也不得出买主的手。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


走马, 走马灯, 走马疳, 走马看花, 走马上任, 走慢, 走南闯北, 走内线, 走气, 走俏,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接