Consideramos que las dos palabras “moderado” y “talibanes” son incompatibles; un oxímoron.
我们认为,“温”
“塔利班”是两
不搭界的词:不能
的矛盾。
En el plano europeo se han establecido diversos mecanismos y procedimientos intergubernamentales cuya finalidad, por lo menos en parte, es promover pacíficamente los derechos de las minorías y lograr una avenencia constructiva entre grupos.
在欧洲级,建立了许多政府间机制
程序,其目的至少部分是以
平的方式促进少数群体的权利,实现建设性的群体
。
Si los gobiernos logran instituir una cultura de tolerancia y moderación entre la población a nivel interno, será más fácil para los Estados naciones cooperar en la promoción de la tolerancia y la moderación entre nacionalidades y culturas a nivel internacional.
如果各国政府能够成功地在本国内部建立人与人之间宽容与的文化,那么民族国家便能更容易在国际
级开展合作,促进不同民族
文化之间的宽容与
。
El Presidente del Grupo de Trabajo se felicita por el espíritu constructivo que presidió las deliberaciones del Grupo y subraya que los Estados Miembros deberían mostrar voluntad política para allanar las diferencias que subsisten y lograr un acuerdo sobre los textos propuestos.
工作组讨论期间普遍表现出来的积极精神使他大受鼓舞,他因而相信会员国必须表现出政治意愿才能剩余的意见分歧及就这些提案达成协议。
El caso de Kosovo pone de relieve una cuestión que tenemos que resolver en la comunidad internacional, en particular en la zona de la OSCE, a saber, conciliar el deseo de libre determinación con el mantenimiento de la integridad territorial de los Estados.
科索沃的情况突显了我们国际社会,包括欧安组织区域需要处理的问题,这就是,如何
自决的愿望
各国领土完整的保持。
Malasia considera que si los Gobiernos pudieran instaurar una cultura de tolerancia y moderación entre los pueblos en el plano nacional, sería fácil que los Estados cooperaran en promover la tolerancia y la moderación entre las nacionalidades y las culturas en el ámbito internacional y, así, lograr la paz mundial.
马来西亚认为,如果政府能够成功地在国家级建立
种容忍与
的文化,那么各国便能很容易地在国际
级促进不同民族与文化之间的容忍与
,从而实现全球
平。
Al abordar las numerosas propuestas de redacción que presentaban los informes de los grupos regionales, así como las presentaciones individuales, fue inevitable que la Presidenta encontrara cierta dificultad para reconciliar los diferentes puntos de vista y recomendaciones que, además de efectuarse unilateralmente, no tenían en cuenta los otros puntos de vista.
在处理各区域集团的报告单独来文中提出的许多起草提案时,主席不
避免地遇到
些困难,难以
在相互孤立的情况下提出的各种观点
建议。
Quisiera reiterar que estamos totalmente convencidos de que únicamente mediante una alianza estrecha y coordinada de todos los participantes, incluida la sociedad civil, la comunidad internacional podrá conciliar las necesidades inmediatas con los objetivos a largo plazo y conseguir todos los recursos necesarios para sacar partido de todos los esfuerzos que se han hecho hasta ahora para consolidar la paz, la estabilidad, la seguridad y la prosperidad en el país.
我要再次表示,我们确信只有通过包括公民社会在内的各有关方面的密切协
的合作,国际社会才能
眼前的需求与长期的目标,并聚集
切必要的资源以利用迄今所作的努力
巩固该国的
平、稳定、安全与繁荣。
En primer lugar, el llamado a hacer un “análisis básico unificado para los países” y un “plan general unificado de ejecución” es difícil de reconciliar, en particular, con las reiteradas referencias a los “altos costos de transacción” que entraña la preparación de instrumentos de diagnóstico a nivel de los países y la observación lógica que figura en el párrafo 65 del informe sobre la tendencia peligrosa de que las administraciones tienden a dejar que los procedimientos se conviertan en resultados.
首先,“单核心国别分析”以及“单
综合执行计划”的倡议尤其难以与以下两点相
:经常提到的编制国别诊断文件涉及“高昂的交易成本”,以及报告第65段的中肯评论,即管理部门往往会危险地让过程成为结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。