有奖纠错
| 划词

Las actividades de demostración se complementarán con la reproducción y divulgación de las experiencias adquiridas.

对进活动,还将进一步包括一种大力推广组成部分和有关经验传播。

评价该例句:好评差评指正

El PNUMA, al aplicar el Plan Estratégico de Bali, también demostrará y pondrá en práctica tecnologías ecológicamente racionales.

环境规划署实施《巴厘战略计划》时还将注重和运用无害环境技术。

评价该例句:好评差评指正

Tipos de desechos: El método del t-BuOK se ha comprobado con aceites minerales con bajo nivel de contaminación.

已对叔丁氧钾工艺处理低污染度矿物油方面成果进

评价该例句:好评差评指正

Uno de los países visitados ha solicitado la participación del instituto de certificación y normalización en la identificación de las SAO.

一个受访国家查明和识别耗氧物质方面邀请了有关和标准化机构参与此方面工作。

评价该例句:好评差评指正

Para ello, contará con la cooperación de asociados nacionales y locales, tales como los centros de producción menos contaminante, las autoridades locales, las organizaciones no gubernamentales y otros órganos pertinentes.

将与清洁生产中心、等国家和地方伙伴以及地方当局、非政府组织及其他有关机构合作进和运用。

评价该例句:好评差评指正

Cuando están bien concebidos, evaluados y documentados, los proyectos experimentales ofrecen buenas posibilidades de poner a prueba los efectos de los cambios en las políticas y las nuevas intervenciones previstas.

试验经过很好设计、评估和后,用来测试计划中政策改变和新干预效果潜力很大。

评价该例句:好评差评指正

Un orador sugirió realizar estudios sociológicos regionales del terrorismo a fin de determinar en qué medida las desigualdades tenían repercusiones en la aparición del terrorismo y mostrar cuándo se necesitaba asistencia adicional.

有一名发言人建议对恐怖主义分区域展开社会学调查,以确定不平等多大程度上影响了恐怖主义抬头,并以此哪些方面需要加强援助。

评价该例句:好评差评指正

Se señaló también que en el apartado a) se caía en un círculo vicioso: se indicaba que para determinar la intención de las partes era necesario basarse en la intención de las partes.

也有人认为,(a)项逻辑是循环:它暗示,为了确定缔约方意图,必须以缔约方意图为依据。

评价该例句:好评差评指正

El proyecto, que ha desarrollado una red de organizaciones de investigación encargadas de redactar documentos normativos, comprende una fase de validación de conclusiones y una serie de reuniones y publicaciones para dar a conocer los resultados.

该项目成立了一个奉命编写政策文件组织网络,这是一个阶段,测试调查结果、举一系列会议、发表出版物,将结果公布于众。

评价该例句:好评差评指正

Toda petición de nuevos recursos debe estar justificada en relación con el volumen de trabajo y los logros previstos, con el objetivo de obtener beneficios de eficacia y productividad racionalizando la utilización de los recursos ya existentes.

任何涉及到新增经费要求均应与工作量和所期望取得结果加以比较和,因为目标是获得效益和提高工作效率,合理地使用现有资源。

评价该例句:好评差评指正

La Secretaría podría organizar reuniones periódicas con la participación de ex comandantes de fuerzas, ex comisionados de policía y comandantes de contingentes nacionales para tratar de desarrollar mecanismos de validación de la experiencia adquirida y las prácticas recomendadas.

秘书处可定期举会议,请前部队指挥官、前警察局长和国家特遣队指挥官参加,为所汲取经验教训和最佳做法制定机制。

评价该例句:好评差评指正

El proceso de validación del manual de capacitación y del material de capacitación de los próximos cursos, así como la evolución de las actividades de la Comisión pueden llevar a ajustes de la estructura y contenido del manual.

由于即将举办培训班将起到训练手册和训练教材作用,加上委员会做法上一些发展变化,可能会对训练手册结构和内容作出某些调整。

评价该例句:好评差评指正

Si bien las mediciones de escala sinóptica se obtienen fundamentalmente de los datos enviados por satélite, las tomadas desde tierra y aire aumentan la resolución temporal y espacial y proporcionan una validación decisiva de los sensores de los satélites.

气候方面测量主要来自于卫星数据,而地面和空中测量提高了时间和空间分辨率,因此为卫星传感器提供了重要

评价该例句:好评差评指正

El Plan de Aplicación de Johannesburgo sigue teniendo importancia primordial para seguir procurando los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y en este sentido debemos demostrar que la sostenibilidad del medio ambiente es imprescindible en la búsqueda del desarrollo sostenible.

《约翰内斯堡执计划》谋求进一步实现各项千年发展目标方面仍然具有最重大意义,此方面我们必须切实,环境可持续性是力求实现可持续发展方面一项当务之急。

评价该例句:好评差评指正

Tipos de desechos: Se ha comprobado que la DFQ y la DC tratan aceites de transformadores y condensadores que contienen PCB en concentración elevada y contaminados con PCDD y PCDF, y deberán ser aplicables igualmente a otros COP.

,光化脱氯和催化脱氯反应工艺可用于处理来自含有多氯联苯变压器和电容器中油-以及含有大量多氯联苯并对二恶英/多氯联苯并对呋喃和受这些物质污染变压器和电容器,同时亦可适用于其他持久性有机污染物。

评价该例句:好评差评指正

Briggs concluyó que “los peligros inherentes al recurso general de los Estados al principio rebus sic stantibus para desvincularse de obligaciones convencionales inconvenientes queda perfectamente ilustrado en el razonamiento y los métodos empleados por el Fiscal General del Estado en este caso”.

Briggs得出结:“司法部长这一案例中方法最好地说明了通常国家诉诸情势变迁之原理以逃脱不方便条约义务所固有危险。”

评价该例句:好评差评指正

La delegación de Jordania considera que la cuantía de los recursos destinados a la contratación de consultores y personal contratado resulta tanto más preocupante porque el proyecto de presupuesto por programas no presenta todas las indicaciones necesarias para justificar las sumas que se solicitan.

约旦代表团尤为关注问题是划拨用于招聘顾问和合同人员资源有多少,方案预算草案对此并没有予以全部必要说明以所要求总额。

评价该例句:好评差评指正

Para reforzar el diálogo con los gobiernos, el Relator Especial velará, por una parte, por que se aplique un procedimiento apropiado de seguimiento y, por otra, razonará debidamente las respuestas que dará a los puntos de vista manifestados por las autoridades de cada país.

为加强与各国政府对话,他计划一方面监督执相应后续程序情况,另一方面妥善地他将如何回应各国政府提出立场。

评价该例句:好评差评指正

Habida cuenta de que los gastos de personal representan alrededor del 80% del presupuesto ordinario total de la Organización, la delegación de Corea observa con preocupación las reclasificaciones de puestos que se solicitan y se propone examinar detenidamente las razones invocadas para justificar los pedidos de creación o reclasificación de puestos.

鉴于人员支出联合国经常预算总额中约占80%,韩国代表团关切地注意到有人要求重新调整职位,并希望认真研要求设立或重新调整职位所提出各种理由。

评价该例句:好评差评指正

A pesar de que algunos economistas sostuvieron en su momento que el crecimiento económico, por sí sólo, contribuiría a reducir la pobreza, se ha hecho patente la necesidad de contar con mecanismos eficaces, en particular con sistemas de salud pública y educación y redes de seguridad social, para asegurarse de que los beneficios del crecimiento económico lleguen a los sectores más menesterosos y vulnerables de la población.

虽然有些经济学家曾经说经济增长凭其自身能力将会帮助减轻贫困,但显而易见,需要有效机制——特别是公共卫生和教育系统和社会安全网——确保经济增长好处惠及最贫困和最易受损害人口。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


掌子, 掌子面, , 丈夫, 丈夫的, 丈量, 丈量土地, 丈母娘, 丈人, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TED精选

Algunos dicen que es el resolver problemas, otros que razonar, entender.

有的人说是决问题,有的人说是论证

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

El argumento del conocimiento no trata solo de la visión del color.

知识论证不仅仅是关于色觉。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

El texto comenzaba con un conjunto de axiomas simples, Leyes e hipótesis que usaron para construir el argumento.

文本以一组简单的公、定律和假设开始,他们用它们来构建论证

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

El argumento del conocimiento contradice al fisicalismo, que dice que todo, incluidos los estados mentales, tiene una explicación física.

来自知识的论证主义相矛盾,主义认一切, 包括精神状态, 都有释。

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落的秘符

La confrontación prosiguió durante varios minutos, y la pila de polvorientos libros sobre el escritorio fue haciéndose cada vez más y más alta.

这样的论证又持续了几分钟, 桌上布满尘灰的书越堆越高。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Cuando alguien sostiene un argumento que nos parece equivocado, creemos que lo único que hace falta para que cambie de opinión es información.

当有人提出一个我们认是错误的论证时,我们认,要改变他们的想法,唯一办法就是信息。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第五册

Al tratar estas incógnitas, la filosofía trata de alejarse de lo espiritual, del esoterismo, y de la mitología al enfocarse en pruebas racionales más que en argumentos de autoridad.

在处这些未知因素时,哲学试图通过关注性证明而不是权威论证来摆脱精神、神秘主义和神话。

评价该例句:好评差评指正
作家人

Ese fue el caso de su libro más famoso, El Segundo Sexo, donde intenta demostrar su tesis de factores opresivos en contra de la independencia de la mujer entre los que se encontraban la maternidad.

而她最著名的书就是这种情况,那就是《第二性》,她在书中试图论证阻碍妇女独立的压迫性因素,其中包括母亲的身份。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


帐幕, 帐蓬桩, 帐篷, 帐篷杆, 帐子, 账本, 账簿, 账册, 账单, 账号,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接