有奖纠错
| 划词

Aparecieron asientos redundantes correspondientes a transacciones llevadas a cabo por distintos usuarios.

不同用所做交易出现了重复现象。

评价该例句:好评差评指正

Además, el error de programación del registro de transacciones del IMIS ya ha quedado subsanado.

此外,综管系统往来事项日中的程序编制错误已经得到更正。

评价该例句:好评差评指正

En las oficinas exteriores, las cuentas se pueden llevar en la moneda nacional del país de que se trate.

在外地办事可用有关国家的本国货币

评价该例句:好评差评指正

El ACNUR reconoció las incongruencias en el registro en los centros de costos de nivel subregional y de los países.

难民专员办事承认在国家和次区域费用中心确有方法不统一的问题。

评价该例句:好评差评指正

Aún no existen reglas ni directrices escritas para asentar los gastos con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas.

关于由联合国经常预算提供资金的出如何问题,迄今仍没有书面准则或规则。

评价该例句:好评差评指正

Los gastos de los proyectos de ejecución nacional se contabilizan en valores de caja de acuerdo con los procedimientos del PNUD.

国家执行项目的出根据开发署规定的程序按现金收

评价该例句:好评差评指正

Cada fondo se lleva como un ente financiero y contable aparte, con un grupo de cuentas y autónomas por partida doble.

每个基金都是不同的财务和会计主体,分别备有自平复式薄本。

评价该例句:好评差评指正

El método usado por el ACNUR para contabilizar esos anticipos al PNUD para que realizara pagos a terceros no era congruente.

难民专员办事开发计划署的第三方预方法不统一。

评价该例句:好评差评指正

El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que eliminara las incongruencias en el registro de las contribuciones.

难民专员办事同意委员会的建议:消除捐助不统一的现象。

评价该例句:好评差评指正

El ACNUR está preparando actualmente directrices escritas para asentar los gastos financiados con cargo a la contribución del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas.

难民署正在为联合国经常预算摊款供资的问题拟订书面准则。

评价该例句:好评差评指正

Los gastos del Tribunal se contabilizan en valores devengados, excepto los relacionados con las prestaciones del personal, que se contabilizan únicamente en función de los desembolsos en efectivo.

法庭出以应计制,但涉及工作人员待遇的出按现金

评价该例句:好评差评指正

El dólar de los Estados Unidos actúa como medio de intercambio, reserva de valor y unidad de cuenta en la mayoría de las transacciones comerciales y financieras internacionales.

美元是多数国际贸易和金融交易的汇兑媒介、价值储存手段和单位。

评价该例句:好评差评指正

Periódicamente, los haberes y obligaciones en monedas distintas del dólar de los Estados Unidos se revalorizan para fines contables, aplicando los tipos de cambio operacionales vigentes en las Naciones Unidas.

出于会计目的,定期按联合国现行业务汇率对以非美元货币的资产和负债进行重新计值。

评价该例句:好评差评指正

En el párrafo 114 de su informe, la Junta recomendó que el UNICEF armonizara los métodos que empleaba para contabilizar los ingresos de las campañas de recaudación de fondos de los comités nacionales.

在其报告第114段,审计委员会建议儿童基金会统一国家委员会筹款活动收入的方法。

评价该例句:好评差评指正

El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que se adoptaran directrices escritas para asentar los gastos financiados con cargo a la contribución del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas.

难民专员办事同意委员会的建议:拟定由联合国经常预算提供资金的问题书面准则或规则。

评价该例句:好评差评指正

Las diferencias entre la cotización de las monedas cuando se contabilizan los montos y cuando se realizan las operaciones se calculan y detallan en estas notas como ganancias o pérdidas por variaciones de los tipos de cambio.

币值和完成实际交易时的币值差额,经计算后,作为兑换交易损益详细列入本附注。

评价该例句:好评差评指正

En el párrafo 71, la Junta indicó que la Oficina contra la Droga y el Delito estaba de acuerdo con la recomendación de la Junta de que contabilizara correctamente los intereses devengados por la cuenta mancomunada en euros.

在第71段中,禁毒办同意审计委员会关于将欧元现金池应计利息正确的建议。

评价该例句:好评差评指正

En el párrafo 46 de su informe, la Junta de Auditores recomendó que la Caja de Pensiones siguiera invitando a todas las organizaciones afiliadas a que consideraran la posibilidad de contabilizar las aportaciones en valores devengados y por ejercicio fiscal.

在报告的第46段,委员会建议基金继续邀请所有参加组织考虑在为缴款方面采用权责发生制和历年制的可行性。

评价该例句:好评差评指正

En el párrafo 136, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de Auditores de que los auditores internos deben verificar la validez y exactitud de los asientos diarios resultantes de las actividades de depuración de datos.

在第136段,人口基金同意委员会的建议,即人口基金的内部审计应核实数据清理活动导致过的日的有效性和准确性。

评价该例句:好评差评指正

En el párrafo 136 del informe, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que los auditores internos debieran verificar la validez y exactitud de los asientos diarios resultantes de las actividades de depuración de datos.

在报告第136段里,人口基金同意委员会的建议,即人口基金的内部审计应核实数据清理活动导致过的日的有效性和准确性。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bacteriólogo, bacteriostático, bacterioterapia, bacteriuria, bacteroide, bacuachf, bacuachí, baculiforme, báculo, baculum,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

新版现代西班牙语第

En los textos más complejos, como un informe económico, un proyecto educativo y una ley o una sentencia judicial, escribir se convierte en una tarea tan ardua como construir una casa, llevar la contabilidad de una empresa o diseñar una coreografía.

最复杂的文本中,例如经济报告、教育目以及法律或法院裁决,写作就像建记账或设计舞蹈一样艰巨。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


badalonés, badán, badana, baddeleyita, badea, badén, baderna, badián, badiana, badil,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接