有奖纠错
| 划词

La “influencia” no siempre ocurre en el ámbito de la conciencia humana ni en la conciencia de sí mismo.

”并不总是在人们意识或自己觉察的情况下发生的。

评价该例句:好评差评指正

En cambio, es imposible concebir el diálogo en la inconsciencia o en un estado de falta de conciencia de sí mismo.

设想在无意识或自己没有觉察的情况下进行对话。

评价该例句:好评差评指正

También se tiene la impresión de que en los últimos diez años la problemática forestal ha perdido importancia relativa en el programa internacional.

大家还觉察在过去10年与森林有关的问题在国际议程上已变得较不重要。

评价该例句:好评差评指正

El UNICEF ha dotado a las madres de destrezas básicas que les permitan detectar sentimientos de inquietud entre sus hijos y responder a ellos, así como lidiar con su propio estrés.

儿童基金会教授母亲基本技能以觉察和处理儿女的抑问题及缓解自身压力。

评价该例句:好评差评指正

Se refirió a casos en que las declaraciones del Gobierno del Reino Unido de que estaba decidido a defender la libre determinación, a su juicio, contradecían algunos mensajes negativos dados a los territorios del Reino Unido.

他举例说,觉察联合王国政府对国际表示的自决承诺同给予联合王国的领土的若干消极信息不一致。

评价该例句:好评差评指正

Desde luego se podría tratar de influir conscientemente o ser consciente de que se está recibiendo una influencia, pero no es necesario que el elemento de conciencia o conciencia de sí mismo esté presente en el proceso.

当然,一个人可以有意识地去施加或意识自己正受,但是,在这一过程中,人们并不总是意识或自己觉察的。

评价该例句:好评差评指正

Por ejemplo, el fraude documental y el robo de documentos no sólo facilitan el desplazamiento libre y no detectado de miembros de los grupos terroristas, sino que también generan productos ilícitos que se utilizan para financiar viajes y otras actividades.

例如,伪造公文和偷窃不仅方便了恐怖主义集团成员的自由和不被觉察的移动,还可以创造犯罪收益来资助旅行和其他活动。

评价该例句:好评差评指正

Una segunda categoría del uso de métodos de la delincuencia organizada es lo que podría calificarse de delito de “apoyo logístico”, es decir, el delito que propicia el desplazamiento fácil y no detectable de personal o dinero a través de las fronteras nacionales.

可以将使用第二类有组织犯罪手段描述为“后勤支援”犯罪,即便于人员和金钱容易地进行不被觉察的跨国界移动的犯罪。

评价该例句:好评差评指正

La Sra. Tavares da Silva se pregunta si la discriminación de la mujer se debe tratar como uno de los nueve tipos de discriminación, ya que ello podría hacer pasar por alto la naturaleza de la discriminación por motivos de género, que es estructural y se observa en todas las sociedades y culturas.

Tavares da Silva 女士说,她希望了解,既然歧视妇女的行为会导致对性别歧视的性质毫不觉察,而且性别歧视在所有社会和文化中都是普遍存在的基本歧视行为,那么是否应当将歧视妇女行为作为九种歧视行为之一来处理。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


断路器, 断面, 断面图, 断幕, 断奶, 断片, 断气, 断然, 断然的, 断然地,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Ojos de perro azul 蓝狗的眼睛

Permanecí rígida antes de darme cuenta de que me encontraba en posición horizontal.

我全身僵直,后来才到原来躺着的。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

El sol le da al niño en la cabeza; pero él, absorto en el agua, no lo siente.

太阳曝晒着孩子的头,可他被泉水吸引住了,毫不

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Tal vez no fue más que mi imaginación, pero en la comisura de sus labios me pareció intuir el apunte de una sonrisa de complacencia.

也许只我的想象,但我己从他的唇间捕捉到了一丝难以的满足的微笑。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Fui tras él tratando de emparejarme a su paso, hasta que pareció darse cuenta de que lo seguía y disminuyó la prisa de su carrera.

起先我走他的后面,总想跟上他的步伐。后来,他似乎到我跟他的后面,便有意放慢了脚步。

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小说集

Su hermosura plácida ofrecía un encanto angelical de pudor, y la imperceptible sonrisa, que no se borraba de sus labios, parecía un reflejo de su alma.

的纯朴美里有一种天使般的贞洁的魅力;从不离开嘴唇的那一丝不易的笑意,仿心灵的回光。

评价该例句:好评差评指正
老人与海

Según descendía, deslizándose suavemente entre los dedos del viejo, todavía él podía sentir el gran peso, aunque la presión de su índice y de su pulgar era casi imperceptible.

它从老人的指间轻轻地滑下去的时候,他依旧感到很大的分量,尽管他的大拇指和食指施加的压力简直小不到。

评价该例句:好评差评指正
没有人给他写信的上校

En este caso no la hizo -dijo el coronel, por primera vez dándose cuenta de su soledad-. Todos mis compañeros se murieron esperando el correo. El abogado no se alteró.

" 不过这件事上,一点也没有," 上校说道,第一次到一丝孤独," 我所有的战友们都没等来信,就死了。" 律师面不改色。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Jane deseaba que no se le notase ninguna variación y creía que hablaba como siempre, pero su mente estaba tan ocupada que a veces no se daba cuenta de su silencio.

吉英一心只希望人家看不出跟从前有什么两样,以为依旧象从前一样健谈。其实心事太重,因此有时候沉默起来,连己也没有到。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Su olfato masculino sintió en la mansa tranquilidad de su mirada, en su cuello mórbido, y en todo lo que debía guardar velado para siempre, el recuerdo de la Lidia que conoció.

那柔美的脖颈、温静的目光和一切显露愉快爱情的难以言说的地方,他那男性的力都使他感到,应该把他熟悉的莉迪亚永远铭刻心中。

评价该例句:好评差评指正
没有人给他写信的上校

Su esposa lo recibió con un plato de mazamorra de maíz. él la comió en silencio con largas pausas para pensar entre cada cucharada. Sentada frente a él la mujer advirtió que algo había cambiado en la casa.

见他回来了,妻子盛了一碗玉米粥。他一言不发地吃着,每吃一勺都停下来沉思很久。妻子坐 他对面,到了他脸上神情的变化。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


断章取义, , 缎带, 缎子, 缎子般光泽的, 椴树, 椴树花, 椴树花浸剂, 煅烧, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接