有奖纠错
| 划词

Trabaja en una academia de corte y confección.

她在裁剪缝纫学校工作。

评价该例句:好评差评指正

Las mujeres trabajan preferentemente en ciertos sectores (turismo, medios de comunicación, educación y costura o bordado) y se emplean como recepcionistas, ayudantes de farmacia o secretarias, pero no porque las obligue la ley, sino como consecuencia de las costumbres y tradiciones.

妇女主要从事某些职业,如旅游、媒裁剪编织待员、药房助理秘书,所有都是出于习惯传统而非由法律规定。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


根据地, 根绝, 根苗, 根深蒂固, 根深蒂固的, 根深叶茂, 根系, 根由, 根源, 根指数,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

社交西语情景对话

Recortaré gastos en libros, discos y salidas.

将会裁剪书籍、唱片还有出行支出。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

Lo extendí sobre la mesa de cortar y poco a poco, con cuidado extremo, fui deshaciendo el engendro tubular.

把它展开铺到裁剪桌上,小心翼翼地点儿点儿把布卷打开。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

La década de los treinta trajo consigo largos más largos, cinturas ajustadas, cortes al bies, hombreras marcadas y siluetas voluptuosas.

三十年代潮流是长度变长了,腰线适中,斜线裁剪,突出肩部,更强调身体曲线。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

Era la primera vez que componía piezas de aquella envergadura por mí misma, sin supervisión ni ayuda de mi madre o doña Manuela.

这是次不依靠母和马努埃拉指导和帮助独立裁剪所有服装部位。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

Le seguí con la mirada: observé la espalda ancha, el buen corte de su chaqueta, el andar ágil a pesar de su corpulencia.

目光追随着他,那宽阔背脊,裁剪精致外套,在庞大体型相衬下异常敏捷步伐。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

El volumen de pedidos no exigía más manos, seguí sin ayuda. La actividad era por eso incesante, con los hilos, las tijeras, con imaginación y la plancha.

目前订单还不需要更多人手,直独自承担,所以几乎没有闲着时候,永远都在穿针引线、裁剪布料、构思式样还有熨烫。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Estas requerían convertir materiales como el algodón, la lana y la seda en fibras, las fibras en hilos, y luego tejer los hilos para crear telas, para cortarla, coserla y confeccionar ropa.

为了制作出布料,需将棉花,羊毛和蚕丝制作成纤维,将纤维制成丝线,然后再将丝线织成布料,最后通过裁剪缝纫做出衣物。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

Y había finalmente varios puñados de costureras de poco fuste que hacían rondas por las casas, lo mismo cortando batas de percal que reconvirtiendo vestidos heredados, cogiendo bajos o remendando los tomates de los calcetines.

最后还有些普通小裁缝,就在街坊四邻那儿接些零活。比如,裁剪粗棉长袍、改改衣服、做几件下装或者补补袜子。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

Un retal de lanilla color caramelo, un corte de alpaca, siete cuartas de satén estampado y así, entre canjes y cambalaches, alcanzamos casi la docena de tejidos que yo corté y cosí y ella se probó y alabó.

小块驼色羊毛料、块羊驼毛织物、七寸印花贡缎… … 通过不断购买、交换,给她裁剪缝制了十多件衣物,她对每件都大加赞赏。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

Volvía, se reía sin pudor de la volatilidad de su fortuna, y mano a mano con la dueña, ingeniaba la reconstrucción de viejos modelos para hacerlos pasar por nuevos alterando cortes, añadiendo adornos y recomponiendo las partes más insospechadas.

每次来时候都毫不介意地自嘲自己财运不济,然后跟马努埃拉两人把以前旧衣服巧妙地改造成最新潮时装,改变几处裁剪、添加些装饰或者在最不起眼地方重新组装。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


耕种的, 耕作, 耕作者, , 羹匙, , 埂子, 耿耿, 耿耿于怀, 耿介,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接