有奖纠错
| 划词

Los puertorriqueños consideran que esas alegaciones son hipócritas.

波多黎各人认这些说法透顶。

评价该例句:好评差评指正

No necesitan lecciones hipócritas sobre qué es lo que mejor les conviene.

他们不需要听到关于怎样做最符合他们的最佳利益的的说教。

评价该例句:好评差评指正

Todos esos actos son llevados a cabo por personas en nombre de falsas consignas religiosas y nacionalistas.

所有这些都是在的宗教和民族主义旗号下进行的。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, no vamos a transigir falsamente sólo para dar cabida a los intereses nacionales muy concretos de unos cuantos.

但我们决不会满足极少数国家的特定国家利益而的妥协。

评价该例句:好评差评指正

No debe tolerarse que un Estado se retire del Tratado tras haber adquirido capacidad en materia de armas nucleares bajo falsos pretextos.

不应容忍一国在以的借口发展了核武器能力之后退该《条约》。

评价该例句:好评差评指正

Consideraríamos muy grave que Washington decidiese acoger a Posada Carriles o que esgrimiera argucias jurídicas para permitir su estancia en los Estados Unidos.

如果美国决定给予Luis Posada Carriles庇护,或如果美国引证的法律论点让他留在美国,我们就将这是一件极严重的事件。

评价该例句:好评差评指正

Las intervenciones que hemos escuchado revelan la doble moral e hipocresía con que la Unión Europea y los Estados Unidos pretenden juzgar a otros.

我们听到的发言暴露了欧洲联盟和美国在评判他国时采取的双重标准和

评价该例句:好评差评指正

El Gobierno de Ucrania no descansará hasta que la comunidad internacional abandone la hipocresía y por fin reconozca ese acto de genocidio contra la nación ucraniana.

乌克兰政府一直在不懈努力,要求国际社会放弃态度,最终承认对乌克兰民族的种族灭绝行

评价该例句:好评差评指正

Esos países imperialistas han abusado desvergonzadamente del poder de los medios de comunicación presentándose con hipocresía como filántropos y salvadores internacionales de las víctimas de distintas calamidades.

这些帝国主义国家无耻地滥用媒体的力量,地将自己打扮成慈善家,各种灾难灾民的国际拯救者。

评价该例句:好评差评指正

Procede pues preguntarse si no se hace gala de una cierta hipocresía cuando se condena la producción de armas ligeras aceptando que éstas sean objeto de un comercio cuasi oficial.

因此,应该想一想我们一方面谴责小武器和轻武器扩散,一方面又几乎将这些武器贸易认同正式贸易,这是不是有点

评价该例句:好评差评指正

Ambas noticias reflejan en toda su magnitud el cinismo y la desvergüenza que acompañan el actuar del Gobierno de los Estados Unidos y la falsedad e hipocresía de su pretendida cruzada antiterrorista.

这两项消息使美国政府欺世盗名的厚颜无耻行暴露无遗,并反映了所谓的反恐运动是多么的假和

评价该例句:好评差评指正

Mientras los compradores de seres humanos no sean llevados ante la justicia, cualquier esfuerzo por eliminar el problema seguirá siendo inútil y será visto por las víctimas del comercio de esclavos como una hipocresía.

在购买人口者被绳之以法之前,铲除这个问题的任何努力都依然徒劳无益,并被奴隶贸易受害者视

评价该例句:好评差评指正

A lo que algunos afirman en cuanto a que esta resolución envía a todas las partes un mensaje de que ahora nadie gozará de impunidad, yo añadiría —para evitar la hipocresía— “excepto si pertenece a determinada categoría de Estados”.

对于某些人所说的该决议向各方发一个信息,即现在谁都不能有罪不罚,我要补充一句——以避免——“除非他属于某一类国家”。

评价该例句:好评差评指正

La crisis de la Comisión surgió a causa de la manipulación política, la selectividad, la politización, los dobles raseros, los chantajes y la hipocresía de un grupo de países desarrollados, cuyo único objetivo es la imposición de sus propios intereses políticos.

由于一群发达国家以将本国的政治利益强加于别国之上惟一目标,并进行政治操纵、选择性、政治化、双重标准、勒索和,委员会的危机进一步加重。

评价该例句:好评差评指正

Asimismo, el día 6 de mayo, el Presidente Fidel Castro Ruz se refirió a la carta que enviara el Representante William Delahunte, Presidente del Comité del Hemisferio Occidental de la Cámara a la propia revista “Newsweek” en la que denunció la falta de acción de las autoridades norteamericanas, que calificó de hipocresía, considerando las pruebas que vinculan a Luis Posada Carriles con el terrorismo.

6日,菲德尔·卡斯特罗·鲁斯总统提到西半球事务议会小组委员会成员,威廉·德拉亨特议员发表和提供《新闻周刊》杂志一封信,指由于涉嫌波萨达·卡里略斯和恐怖主义有关连的证据,他批评美国当局没有采取行动,指称这是“”行

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


eslavismo, eslavizar, eslavo, eslavófilo, eslay, eslinga, eslizón, eslogan, eslora, esloría,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

双语读物《时间的针脚》

No quise ahondar más en aquella reflexión sobre la sinceridad del amor de Ramiro; era demasiado doloroso para mí.

我不想再听他继续控诉拉米罗的爱有多么虚伪,因为无法承受那种痛苦。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Había aprendido a descubrir en aquella amabilidad que al principio le atraía una cierta afectación que ahora le repugnaba.

他以前曾以风度文雅而搏得过她的在她看出了这里面的虚伪做作,陈滥调,觉得十分厌恶。

评价该例句:好评差评指正
Spanish with Vicente

De hecho, el Diccionario de Lengua Española clasifica esta palabra dentro del lenguaje coloquial como una persona falsa y embustera.

实际上,西班牙语词典将这个词归类为虚伪的人或者骗子的口语说法。

评价该例句:好评差评指正
Intermediate Spanish Podcast

Habla de la hipocresía de algunos miembros de la Iglesia de la  época.

他谈到了当时教会一些成员的虚伪

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Hipocresía y falsedad es lo que ha de- mostrado.

虚伪和谎言已被证明。

评价该例句:好评差评指正
新版代西班牙语第四册

Y también: " Es mejor ser así que andarse con esas pamemas hipócritas y cursis que se gastan otros pueblos" .

“与其像其他民族那样耗费虚伪做作地恭维他人,还不如就这样呢”。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

La verdad es que cuando leo una carta suya, me parece superior a Wickham, a pesar de que tengo a mi yerno por el espejo de la desvergüenza y de la hipocresía.

唔,我每次读到他的信,总觉得他比韦翰还要讨我喜。我那位女婿虽然又冒失又虚伪,还是及不上他。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


esmaltín, esmaltina, esméctico, esmegma, esmeradamente, esmerado, esmerador, esmeralda, esmeraldeño, esmeraldino,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接