Me asusté al verle tan pálido.
看到这么苍白我吓了一跳。
¡Qué pálida estás! ¿Te encuentras bien?
你脸色很苍白!你感觉还好吗?
Afirman que, cuando lo vieron en la oficina del director de la prisión, iba sostenido por un funcionario y estaba a punto de desmayarse, apenas pudo estrechar la mano de su madre, estaba pálido y en estado de confusión mental.
,当在监狱长公室里见到申诉,是由一名看守扶着进来的,脸色苍白而且似乎受了极大的惊吓,精神几乎崩溃,甚至同母亲握手都有困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Huy, ¡qué pálida estás! ¿Te encuentras bien?
喂,你的脸色怎么这么苍白!你没事吧?
¿Qué pasa? Huy, ¡qué pálida estás! ¿Te encuentras bien?
怎么了?喂,你脸色很苍白!你感觉还好吗?
Se te ve pálido, hijo. Deberías haberte quedado en la planta baja.
“你脸色有些苍白, 儿子。你真该留在地面。”
Le horrorizó sobre todo ver cómo el pelo se le pegaba, lacio, a la frente pálida.
特别是看到他的头发怎样贴着苍白的前额。
Apenas habían empezado, cuando Amaranta advirtió que Remedios, la bella, estaba transparentada por una palidez intensa.
她们刚刚动手,阿玛兰塔发现俏姑娘雷麦黛丝突然变得异常紧张和苍白。
Se oyeron unos pasos y Hermione y Ginny entraron en la cocina, pálidas y somnolientas.
传来了脚步声,荷米恩和金妮走进了厨房,她们看起来都很苍白和昏昏欲睡。
Jane estaba más pálida que de costumbre, pero más sosegada de lo que Elizabeth hubiese creído.
见吉英比平常稍微苍白了一些,可是她的端庄持重,颇出伊丽莎白的意。
Su cara se transparentaba como si no tuviera sangre, y sus manos estaban marchitas; marchitas y apretadas de arrugas.
她面色苍白透明,好像没有血色,双手枯干;枯干,且布满皱纹。
Pelirroja y pálida a morir, se la veía siempre enfundada en carísimos vestidos de seda o lana fresca.
她顶着一头红发, 脸色苍白得像个死人,经常穿着浅色丝质或羊毛洋装。
Inés corrió a abrazarme, pero se detuvo, bruscamente pálida.
伊内斯跑过来拥抱我,但是她突然脸色苍白地停住了。
Era intenso, pálido, de ojos vivaces, y el cabello muy negro con un mechón blanco en la frente.
他神情紧张, 面色 苍白, 眼睛滴溜溜转达, 头发漆黑, 一缕白发飘在额前。他呼吸短促, 双手发烫, 并不像个幸福的人。
Pero al precipitarse en la cocina, Mazzini, lívido como la muerte, se interpuso, conteniéndola: —¡No entres! ¡No entres!
但当她冲进厨房的时候,马基尼把身子一横,拦住了她,他的脸色像死人一样苍白。“别进来!你别进来!”
La barriguilla de algodón se le había hinchado como el mundo, y sus patas, rígidas y descoloridas, se elevaban al cielo.
絮软的小肚子肿胀得象个地球,苍白僵硬的四肢向天伸着。
¡Considerad vuestro veredicto! -ordenó al jurado, en voz débil y temblorosa.
国王脸色苍白,急忙合上了本子,他以发抖的声调低声对陪审说:" 请考虑评审意见。"
Dejó lentamente mi mano y se reclinó atrás en el sofá, manteniendo fijo en la lámpara su rostro lívido.
她地放下我的手,往后一仰,靠在沙发上,让她那张苍白的脸一动不动地对着灯。
Se quedó completamente pálida y me dijo: " No Caro, no puedo" .
她的脸色变得苍白并告诉我:“不,卡罗,我不能。”
Los caballos vieron cómo el hombre volvía precipitadamente a su rancho, y tornaba a salir con el rostro pálido.
两匹马看到小农场主怎样匆忙地回到他的农舍,又怎样脸色苍白地走出来。
Estaba tan pálida que Diana y Jane, que se hallaban entre el auditorio, se apretaron las manos nerviosamente.
她脸色苍白,观众席上的戴安娜和简都紧张地握紧了双手。
Tenía la tez pálida y un rostro cincelado, ceñido por un pelo negro, corto, que acentuaba una mirada encantada, envenenada de alegría.
脸色苍白,五官精致,留着俏丽的深色短发,清秀可爱,神采飞扬。
No puede pensar que Matthew esté... esté... —Ana no pudo decir la horrible palabra; palideció.
“你不能认为马修是… … 是… … ”安娜无法说出这个可怕的词;他脸色苍白。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释