有奖纠错
| 划词

Llevaba un vestido con adornos de encaje.

件镶有花边服。

评价该例句:好评差评指正

He hecho hoy todo este trecho de encaje.

我今天织了花边.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, , 二百, 二百分之一的, 二百五, 二倍的, 二传手, 二唇的, 二刀论法, 二等,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

双语读物《时间的针脚》

Las vueltas anchas y elegantes de las mangas remataban mi obra y sus brazos. El resultado no podía ser más satisfactorio.

袖口宽大优雅的花边更是锦上添花。她简直满意得无以复加。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Al abrirle, Santa Sofía de la Piedad pensó que era un regalo y trató de quitarle la canastilla cubierta con un primoroso tapete de encaje.

圣索菲娅·德拉佩德把门打开以后,以为这是谁送来的礼物,想从修女手中接过雅致的花边餐巾遮住的筐子。

评价该例句:好评差评指正
一桩事先张扬的凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

Sabían bordar con bastidor, coser a máquina, tejer encaje de bolillo, lavar y planchar, hacer flores artificiales y dulces de fantasía, y redactar esquelas de compromiso.

她们会刺绣、缝纫、钩花边、洗熨衣服、做绢花和什锦会撰写信函。

评价该例句:好评差评指正
VOCAB

El doctor Marco Aurelio Urbino Daza y su esposa descendieron muertos de risa, llevando en cada mano una bandeja cubierta con paños de encaje.

马可奥雷里奥乌尔比诺达萨医生和子一边笑得前仰后合,一边从车上走下来,四只手一个用镂空花边布盖的托盘。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

¡Qué bien lleva su pasada belleza, gallarda todavía, como en roble, el pañuelo amarillo de talle, en invierno, y la falda azul de volantes, lunareada de blanco!

冬天,她穿带白色圆点的蓝色花边裙,系黄色的披巾,健康得象一棵橡树,依旧保持她昔日的美丽,是那样的潇洒!

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Amaranta sintió un temblor misterioso en los encajes de sus pollerinas y trató de agarrarse de la sábana para no caer, en el instante en que Remedios, la bella, empezaba a elevarse.

悄姑娘雷麦黛丝抓住床单的一头,开始凌空升起的时候,阿玛兰塔感到裙子的花边神秘地拂动。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

De una tela encantadora, color tabaco con brillo de seda, la falda con delicados arrequives y frunci- dos; el corpino a la última moda, con un pequeño volante de fino encaje en el cuello.

迷人的面料,烟草色,丝绸光泽,裙子有精致的褶皱和褶皱;最新的时尚紧身胸衣,颈部有细花边的小褶边。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Y el mío -añadió Sancho-, pues no he visto en toda mi vida randera que por amor se haya muerto; que las doncellas ocupadas más ponen sus pensamientos en acabar sus tareas que en pensar en sus amores.

“这也是我的看法和忠告。”桑乔说道,“我这辈子没听说过哪个织花边的姑娘为爱情而死呢。活儿一多,姑娘们就只想完成任务,没时间去想什么爱情了。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Su vestido, que en la buhardilla le había parecido tan delicado y bonito, se le presentaba ahora simple y ordinario; demasiado simple y ordinario, pensaba, entre todas aquellas sedas y encajes que brillaban y crujían en torno.

她的衣,原本在阁楼上显得那么精致漂亮,现在却显得简单而普通;太简单太普通了,他想,在他周围闪闪发光、沙沙作响的丝绸和花边中。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


二十面体, 二十年的, 二十七, 二十三, 二十世纪中叶, 二十四, 二十四节气, 二十五, 二十一, 二手,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接