Rígida entre las flores la dejé, perfeccionando su desdén por la muerte.
我离开了僵卧在花丛中的、由于死亡而显出完美的蔑视神情的她。
Herido por las lanzas mortales de las nostalgias propias y ajenas, admiró la impavidez de la telaraña en los rosales muertos, la perseverancia de la cizaña, la paciencia del aire en el radiante amanecer de febrero.
他自己的和别人的往事象致命的长矛刺痛了他的心。他诧异地望见放肆的蜘蛛网盘在枯死的
瑰花丛上,望见到处都长满了顽固的莠草,望见二月里明朗的晨空
片宁静。