有奖纠错
| 划词

Vengo de un país que tiene una larga tradición marinera, que mira al horizonte.

具有悠久航海和开拓视野传统。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, lamentablemente, a muchos Estados marítimos les preocupa la seguridad marítima.

但不幸是,海事安全是许多航海严重关切。

评价该例句:好评差评指正

Esos actos amenazan la seguridad marítima y ponen en riesgo el bienestar de los navegantes

危及航海安全,因而威胁到海事安全。

评价该例句:好评差评指正

Es necesario reafirmar los derechos y libertades en materia de navegación marítima y aérea estipulados en el derecho internacional y enunciados en los instrumentos internacionales pertinentes.

际法所规定、相关际文书所体现航海和航空权利和自由应再次加以肯定。

评价该例句:好评差评指正

Ese tesoro natural se ve sometido cada vez más a la amenaza de la contaminación causada tanto por actividades realizadas en tierra como por los barcos que atraviesan el océano.

这个自然资源宝库现在日益受到陆上活动和航海船只所造成污染威胁。

评价该例句:好评差评指正

Por último, destaca la necesidad de que todos los miembros permanentes del Consejo de Seguridad, así como los principales usuarios marítimos del Océano Índico, participen en la labor del Comité.

最后,他强调,安全理事会五个常任理事和利用印度洋航海有必参加委员会工作。

评价该例句:好评差评指正

La Unión Europea desea subrayar la importancia del principio de libertad de navegación, incluidos los derechos de paso inocente y paso en tránsito a través de los estrechos que se utilizan para la navegación internacional.

欧洲联盟强调航自由原则性,包括无害通过权利和通过用于航海海峡权利。

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Percaya (Indonesia) dice que el Comité debe proseguir e intensificar sus iniciativas para garantizar una renovada participación de los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad y otros de los principales usuarios marítimos del Océano Índico en su labor.

Percaya先生(印度尼西亚)说,委员会应当实并加强努力,保证安全理事会五个常任理事和利用印度洋航海重新参与委员会工作。

评价该例句:好评差评指正

Mi delegación reitera su llamamiento para que los Estados Miembros de las Naciones Unidas respalden un levantamiento inmediato del bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba, puesto que ese bloqueo viola las normas de la libertad de comercio y navegación.

表团重申,们呼吁联合会员支持立即取消美对古巴实经济、商业和金融封锁,这种封锁违反贸易自由和航海自由准则。

评价该例句:好评差评指正

En este contexto, estamos pidiendo que la Organización Hidrográfica Internacional intensifique sus esfuerzos para crear capacidades en los países en desarrollo para la producción de cartas náuticas electrónicas que proporcionen datos e información que puedan utilizarse para actividades de pesca y para otros usos como la delimitación de las fronteras marítimas.

在此背景下,们正在请际水文学组织加强努力,在发展中家建设制作电子航海能力,以便提供可用于渔业活动和诸如海洋界限划定等其他用途数据和信息。

评价该例句:好评差评指正

Las autoridades del Paraguay informaron a la misión de que su país había depositado sus instrumentos de ratificación del Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima y el Protocolo para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de las plataformas fijas emplazadas en la plataforma continental.

巴拉圭当局向工作团通报说,巴拉圭已交存了其关于《制止危害航海安全非法公约》和《禁止危害大陆架固定平台安全非法议定书》批准文书。

评价该例句:好评差评指正

Distingue una diferencia en la práctica de los Estados entre los acuerdos de navegación aérea que se refieren a derechos de sobrevuelo o aterrizaje, y que muestran una aplicabilidad limitada o reducida durante un conflicto armado y los acuerdos de navegación marítima relativos a los canales oceánicos internacionales, que muestran un grado de aplicabilidad algo más elevado durante un conflicto armado.

关于飞越或着陆权航空协定和关于际海洋运河航海协定,Chinkin区别各对这两种协定不同做法,在武装冲突期间,航空协定适用程度中等或低等,而航海协定适用程度则较高。

评价该例句:好评差评指正

El Japón, como nación marítima que cuenta con una zona económica exclusiva y una plataforma continental amplias, está comprometido con la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y con los órganos que dependen de ella, a saber, el Tribunal Internacional del Derecho del Mar, la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y la Comisión de Límites de la Plataforma Continental.

拥有广阔专属经济区和大陆架航海家,日本致力于联合海洋法会议及其下设机构,即际海洋法法庭、际海底管理局和大陆架界限委员会。

评价该例句:好评差评指正

El Presidente, consciente de que la Asamblea General está a favor de la participación de los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad y de los principales usuarios marítimos del Océano Índico en la labor del Comité, se ha puesto en contacto con tres miembros permanentes, los Estados Unidos de América, Francia y el Reino Unido, para indagar acerca de la posibilidad de que se reintegren al Comité.

主席意识到,大会支持安全理事会五个常任理事和利用印度洋航海参与委员会工作,他联络了法、联合王和美利坚合众这三个常任理事,询问其是否有可能重新加入委员会。

评价该例句:好评差评指正

También se expresó la opinión de que el apartado c) era un buen ejemplo de tratados que contenían algunas disposiciones que de ordinario debían continuar durante el conflicto armado (como las relativas al estatuto personal y los derechos de propiedad de súbditos extranjeros), así como otras que podría ser necesario suspender en ciertas circunstancias (como las referentes a la navegación y el comercio entre Estados partes en un conflicto armado).

也有一种意见认,(c)项提供了一个良好条约实例,在正常状态下,一条约应该在武装冲突期间继续实施(例如身份地位和外财产权利), 以及在一情形下可能需予以中止其他条款(例如介入武装冲突家之间航海和通商)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


totí, totilimundi, totoalizador, totolate, totolear, totoloque, totonaca, totonicapa, totoposte, totora,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鲁宾逊漂流记

Sin embargo, era suficiente para asustarme, pues entonces apenas era un joven navegante que jamás había-visto algo así.

可是,在当时,对我这个初次年轻人来说,足已令我胆颤心惊了,为我对事一无所知。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

La gente habla de otro modo, con términos marinos, con imágenes libres y vistosas.

人们讲起话来是另外一种样子,都是术语,各种样子都有,自由随便,光怪陆离。

评价该例句:好评差评指正
España Total 板鸭吃喝玩乐指南

Deberías conocerlo porque es un recuerdo del pasado marítimo de la ciudad.

你应该去看看,为它是这座城市历史见证。

评价该例句:好评差评指正
现代西牙语第二

Se elaboraron planes de navegación más concretos.

更具体计划被制定出来了。

评价该例句:好评差评指正
现代西牙语第

Guiado por una enorme afición por la geografía y por la navegación, realizó constantes viajes por mar desde muy joven.

对地理和极大爱好使他年纪轻轻就进了数次海

评价该例句:好评差评指正
现代西牙语第

Y como tal la rechazaban todas las personas con quienes hablaba Colón de su proyecto.

此,无论哥伦布和谁探讨他计划都遭到了拒绝。

评价该例句:好评差评指正
西牙旅游

Una vida donde la tradición, el encanto y el carácter marinero, se respira a los cuatro vientos.

一种从四面八方轻风中呼吸着传统、魅力和特色生活。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Sin embargo, un navegante genovés, Cristóbal Colón, partía de la idea de que la tierra era esférica.

然而,一位热那亚家坚信地圆说。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Íbamos a Europa, y el capitán nos contaba su historia marina, perfectamente cierta, por otro lado.

我们正驶往欧洲,船长在给我们讲述他故事,故事真实动人。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Durante la época de los descubrimientos, el alcohol jugó un papel crucial en los viajes marítimos de larga distancia.

在大时代,烈酒在长途中有着重要作用。

评价该例句:好评差评指正
Practica Español2014年1月合集

En la tragedia del Titanic, una de las mayores de la historia naútica, murieron más de 1.490 personas.

最大悲剧之一泰坦尼克号悲剧中,超过 1,490 人丧生。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Colón vivió muchos años en Lisboa, que entonces era el gran centro de la navegación, copiando cartas geográficas y mapas.

哥伦布在里斯本生活了很多年,当时里斯本是重要中心,复制了许多地图。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Mi caso es diferente -dijo él-, esta es mi vocación y, por lo tanto, mi deber.

“那是两码事," 他说," 是我职业,此也是我职责。

评价该例句:好评差评指正
现代西牙语第

En 1485, Colón pasó a España y siquió tratando de que alguien se interesara por su proyecto y le financiara.

1485年,哥伦布前往西牙,继续努力寻找对他方案感兴趣并能资助他人。

评价该例句:好评差评指正
十分钟说历史

Durante este período un navegante italiano viaja de un país a otro en busca de un patrocinio para un viaje a las Indias Orientales.

在此期间,意大利一个员从一个国家旅到另一个国家,为了去东印度寻求资金资助。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯诺贝尔文学奖演讲

No obstante, los progresos de la navegación que han reducido tantas distancias entre nuestras Américas y Europa, parecen haber aumentado en cambio nuestra distancia cultural.

技术进步缩短了美洲与欧洲地理距离,却加大了彼此文化距离。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Colón primero ofreció su proyecto a Juan II de Portugal, el cual trasladó el asunto a su comité de consejeros en temas náuticos que finalmente rechazaron el proyecto.

哥伦布首先向葡萄牙胡安二世提出此项计划,胡安二世将此事告诉他问题顾问委员会,但委员会最终拒绝了实施该计划。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Cualquiera podría imaginarse cómo me sentía en este momento, pues no era más que un aprendiz de marinero, que tan solo unos días antes se había aterrorizado ante muy poca cosa.

谁都可以想象我当时心情。为我只是一个初次小青年,不久前那次小风浪已把我吓得半死,更何况这次真的遇了大风暴。

评价该例句:好评差评指正
速成西牙语第二

Olvidado, triste y enfermo, el gran navegante falleció el 20 de mayo de 1506 en Valladolid, en compañía de sus dos hijos y de dos de sus fieles marinos.

在被遗忘,伤心和身体病痛折磨之下,这位伟大家于1506年5月20日在两个儿子和忠诚水手陪伴下去世了。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

En pocas palabras, a medida que el mar se calmaba después de la tormenta, mis atropellados pensamientos de la noche anterior comenzaron a desaparecer y fui perdiendo el temor a ser tragado por el mar.

简而言之,风暴一过,大海又平静如镜,我头脑里纷乱思绪也随之一扫而光,怕被大海吞没恐惧也消失殆尽,我热衷愿望又重新涌心头。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tournée, tova, toxafeno, toxateno, toxemia, toxicar, toxicidad, tóxico, toxicología, toxicológico,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接