Mi padre se ha sentido bien desde la operación.
自从手术后,我父亲一直处于良好的状态。
Está muy deprimido desde la muerte de su madre.
自从母亲去世后,他意志消沉。
Desde que dejó aquel empleo no ha hecho más que rodar.
他自从离开那个工作后,就只是到处游荡。
No queda demasiado por hacer, pero se ha progresado poco desde el pasado año.
剩余的工作量并不大,但是,自从去年,只取得了极小的进展。
Los informes oficiales señalan el éxito obtenido por estas instituciones desde su fundación.
官方报告表明自从立这些机构运作顺利。
Más de 20 cohetes Qassam fueron lanzados contra Israel desde principios de diciembre.
自从12月,向色列发射了20多枚卡萨姆火箭。
La movilidad demográfica ha aumentado desde que se concertó el Acuerdo General de Paz.
自从缔结《全面和协定》,人口流动有所增加。
Esos dos aspectos están vinculados el uno con el otro.
自从那时,这两者为彼此联系的。
Desde entonces, la Conferencia no ha podido poner en marcha negociaciones sobre ningún tema.
自从那时,裁谈会未能在任何问题上开动谈判。
Desde entonces, nuestras fuentes de financiación no han cambiado.
自从获得特别咨商地位,我们的资金源没有变化。
Sin embargo, se han hecho pocos progresos desde la independencia de Timor Oriental.
但是,自从东帝汶实现独立,这项工作就几乎没有取得任何实质性进展。
Desde los comienzos de la vida en sociedad, las mujeres han sido consideradas inferiores al hombre.
自从出现人类社会,就认为妇女的地位低于男子。
No obstante, a pesar de esos problemas, el país ha mejorado notablemente desde mi último informe.
但是,尽管存在这些挑战,自从我上一次提交报告,该国已经出现了明显改管。
Han transcurrido cinco años desde que el Consejo de Seguridad aprobó la histórica resolución 1325 (2000).
自从安全理事会通过里程碑性的第1325(2000)号决议已经5年。
Ha transcurrido un decenio desde que adoptamos el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares.
自从我们通过在任何环境中禁止核爆炸的《全面禁止核试验条约》(全面禁试条约),已经过了十年了。
Ha habido varios incidentes preocupantes en materia de seguridad desde mi última exposición informativa ante el Consejo.
自从我上次向安理会通报情况,还出现了其他一些令人不安的安全方面的新情况。
Desde que se publicó dicho proyecto de resolución, Kazajstán se ha sumado a la lista de patrocinadores.
自从决议草案印发后,哈萨克斯坦也加入了提案国的行列。
Desde el comienzo de su existencia, la financiación ha sido una de las principales preocupaciones del Tribunal.
自从立期,资金筹供是法庭主要关切的问题一。
Desde entonces la Sala ha celebrado varias audiencias y ha dictado varias decisiones en relación con esa situación.
自从做出该决定后,第一预审分庭举行了若干次听讯并发出了若干项有关该局势的决定。
Más tarde asumió el poder un nuevo gobierno de coalición, y la transición fue ordenada y sin contratiempos.
自从那时,一个新的联合政府已开始执政;这个过渡是顺利和井然有序的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ha gestionado el hotel desde que tu padre faltó.
自父亲去世他就直管理着饭店。
Además, yo siempre supe que era él...
自我断定他的身份。
Desde que ella me desterró y me obligó a retirarme a los páramos.
自我被她赶到荒野那边去起。
Reverendo, este es la clase de tonterías que están sucediendo desde que se fue.
神父,自您走,人们愚蠢的行为愈演愈烈。
¿Qué tal tu español? ¿Has mejorado un poco desde la última vez?
的西语怎么样啦?自上次开始有提高点吗?
Todo ha cambiado por aquí desde que tú huiste.
自这里逃走,切就都变了。
Ah...¿Un par de caras nuevas desde que me fui? ¿Eh?
啊,自我走了又有新人来了,是吗?
Papá, no sales a divertirte desde que mamá se fue.
爸爸,自妈妈离开就没有出去玩过。
Hemos amado a esta gente desde el día que llegamos.
自来到这里我们就深爱着人类。
¡Pobrecillo, cuantas aventuras habrá pasado desde que cayó de la ventana!
自他窗户掉下来,他经历了多少惊险啊!”
No le veo desde que le presté 80 dólares hace meses.
自我几个月前借了他80美元就再也没有见过他。
Contadme qué cosas os han ocurrido desde que ya no estoy.
自我离开,发生了哪些事情,跟我讲讲吧。
Desde la nueva luz siempre parece de día.
自有了新的灯具 好像直都是白天。
Sintió el apremio de rezar por primera vez desde que perdió la fe.
自丧失了守教信仰, 他第次感到祈祷的迫切性。
Y desde que murió su abuela ya no le han dado los diezmos.
他又说自您祖母去世,您就不再给教堂交什税了。
Desde que estaba con él, la mujer no bebía mucho.
她自有了他,现在酒喝得不那么多了。
Pero después se hizo mi pata y cambió de maneras.
但是,自成了我的密友,它的行动就大大地变了样。
Desde su enfermedad dormía solo en un cuarto pequeño contiguo a su despacho.
自生病以来,他就独自睡在书房里。
Que desde que me quedé solo, mi vida terminó y no los culpo.
自独自人起,我的生命就已经结束了,我不怪他们。
Debo decir que yo desde que tengo dos niños pequeños y mi trabajo, ¿no es cierto?
自我有了2个孩子还有工作,对吧?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释