有奖纠错
| 划词

Si se utilizan debidamente, pueden constituir una singular simbiosis de poderes y principios al servicio de todos los pueblos del mundo.

如果利用得当,联合可以是力量与原则的独特,服务于世界民。

评价该例句:好评差评指正

La legislación de Namibia no exige el registro de los matrimonios consuetudinarios, que se han considerado siempre como una unión entre las familias de los novios.

纳米比亚法律没有规定习俗进行登记。 从传统上讲,习俗为新娘和新郎两个家庭的家庭

评价该例句:好评差评指正

Consideraciones egoístas e intereses personales les impiden darse cuenta de que Puerto Rico y los Estados Unidos están “casados” y de que su “divorcio” sería perjudicial para ambas partes.

利己主义和自私自利妨碍着波多黎和美”,“离异”将对彼此双方造成伤害。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


书册, 书橱, 书呆子, 书店, 书牍, 书法, 书法家, 书房, 书柜, 书函,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

十分钟说历史

Por un lado, los condados se establecen progresivamente una mayor interrelación entre ellos a través de casar miembros de una familia con la otra.

一方面,各大领地通过家族联姻逐渐加深了联系。

评价该例句:好评差评指正
偏见

Si fuera cierto, lady Catherine no daría jamás su consentimiento a lo que considera desatinadísima unión por ciertas objeciones a la familia de mi prima.

谓此不能赞同,盖以令嫒门户低微,缺陷太多,若竟而联姻实在有失体统。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


书简, 书经, 书局, 书卷气, 书刊, 书刊阅览架, 书库, 书眉, 书面, 书面工作,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接