有奖纠错
| 划词

No se deberían crear comisiones de este tipo como sustituto del poder judicial ni para crear una verdad distorsionada.

应当避免为法或歪曲的事实而设立真相与和解委员会。

评价该例句:好评差评指正

Al elaborar el inventario, debe darse prioridad a la determinación de los desechos que tienen concentraciones de COP elevadas.

清册时,应优先注重查明那些具有高含量的持久性有污染物的废物。

评价该例句:好评差评指正

En primer lugar, permitirán al personal gubernamental familiarizarse con el proceso de inventario y las condiciones reales sobre el terreno.

首先,这将使政府工作人员熟悉清册过程和设施的实地状况。

评价该例句:好评差评指正

Se trata de un falsificador, un estafador que en el pasado fue condenado tanto por las autoridades judiciales libanesas como sirias.

他是一名谎言者,一个骗子,以前曾被黎巴嫩和叙利亚构定罪。

评价该例句:好评差评指正

El autor afirma que los cargos en su contra fueron inventados y que se trataba de acusaciones de carácter muy general.

4 提交人辩称,对他的指控是的,而且对他的指控极空泛。

评价该例句:好评差评指正

En tercer lugar, generarán algún tipo de información para los inventarios que se puede utilizar como datos de pruebas para la elaboración del inventario nacional.

第三,通过这些查访,政府工作人员可获得一些可用作国家清册的试行数据的信息和资料。

评价该例句:好评差评指正

Ningún intento de Azerbaiyán para adecuar los hechos y las normas jurídicas del momento a sus propias invenciones puede modificar el curso real de los acontecimientos.

阿塞拜疆事实和法律的任何企图都不可能改变现实的真正进程。

评价该例句:好评差评指正

Segunda fase - Capacitación del personal: El personal gubernamental encargado del inventario debe recibir capacitación en todos los aspectos de los productos, artículos y desechos.

人员培训:已向那些负责清册的政府工作人员提供与相关产品、物品和废物有关的所有方面的培训。

评价该例句:好评差评指正

La Red añadió que mantienen contactos con sus similares en numerosos países, incluidos los Estados Unidos, y que es primera vez que oyen hablar de la “fundación” citada.

据迈阿密媒体报道,“Santrina”号船已变成某种“学院”,以使其船员在Islas Mujeres的故事可信。

评价该例句:好评差评指正

El Estado Parte alega que el autor falsificó el código en un pedido de material y engañó a las autoridades penitenciarias comprando una cabeza de escáner para su impresora cuando pretendía que sólo deseaba adquirir cartuchos de tinta.

6 缔约国提出,提交人定单编号,假装他只希望购买打印油墨,向监狱当局隐瞒了购买打印头的事实。

评价该例句:好评差评指正

El etiquetado de los desechos consistentes en COP, que los contengan o estén contaminados con ellos, es vital para el éxito de los inventarios y es un aspecto de seguridad básico de cualquier sistema de gestión de desechos.

由持久性有污染物构成、含有此类污染物或受其污染的产品和物品的标签设置对于有效地清册至为关键,而且也是任何废物管理系统的一个基本的安全标志。

评价该例句:好评差评指正

Los elementos fundamentales de la capacitación deberán incluir la determinación de los productos, artículos y desechos consistentes en COP, que los contengan o estén contaminados con ellos; auditorías e inspecciones; salud y seguridad; y procedimientos para el establecimiento y mantenimiento de inventarios.

关键性培训要素应包括查明由持久性有污染物构成、含有此类污染或受其污染的产品、物品和废物;进行审计和检测;健康和安全;以及用于和保持清册的相关程序。

评价该例句:好评差评指正

Cuarta fase - Elaborar una política o reglamentación que exija que los propietarios informen sobre los COP: Es necesario elaborar un proyecto de política o reglamentación sobre el seguimiento de los COP y la presentación de informes a los gobiernos con miras al inventario.

制订规定拥有者必须汇报持久性有污染物情况的政策或条例:应制订关于为清册目的追踪监测持久性有污染物和向政府汇报的政策或条例草案。

评价该例句:好评差评指正

La oradora insta a los miembros de la Comisión a que hablen con ellos, pues de ese modo comprenderán que la imagen de refugiados que transmite Argelia es un invento que le ha permitido secuestrar poblaciones y desviar desvergonzadamente la ayuda humanitaria internacional para fines de propaganda.

她敦促委员会的委员们与他们见面;他们将会知道,阿尔及利亚述的难民形象完全是的谎言,它使阿尔及利亚扣押人口并无耻地挪用国际人道主义援助用于宣传目的成为可能。

评价该例句:好评差评指正

Para elaborar un inventario nacional se requiere el compromiso a largo plazo del gobierno nacional, la cooperación de los propietarios y fabricantes de COP, un proceso administrativo racional para la recopilación de información de manera permanente y un sistema de base de datos computadorizados para almacenar esa información.

一份国家清册的需要由国家政府做出长期不懈的努力、与持久性有污染物的生成者和制商开展合作、并发起一个随时不断收集相关资料的良好的行政管理过程和一个用于储存资料的电脑化数据系统。

评价该例句:好评差评指正

Antes de la llegada de los inspectores internacionales, el Iraq procedió a vaciar todos los emplazamientos en que se producían agentes de guerra biológica, eliminó pruebas de actividades anteriores, incluidos documentos y registros pertinentes, modificó la configuración del equipo, descontaminó y renovó edificaciones y estructuras y preparó relatos convincentes.

在国际视察员抵达之前,伊拉克清洗了所有参与生产生物战剂的场所,销毁了过去生产活动的证据,包括有关的文件和记录,对设备进行了重新配置,对建筑物和各种结构物进行了消毒和改装,并了十分可信的谎言。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


斯文, 斯文扫地, 斯须, , 厮打, 厮杀, , , , 撕毁,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Sapiencia práctica奇妙心理学

Los mentirosos, en cambio, se inventan historias y situaciones enteras, claramente salidas de su propia imaginación.

而说谎的人则需要故事,所有情况的发生,充分运用他们的想象。

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

Era el nombre que se había inventado para su amo.

这是猫给它的主人的名字。

评价该例句:好评差评指正
盲人路童

Él se buscaba modos y maneras de engañar con muy ingeniosas invenciones.

他以天才般的能力骗人,以此谋生。

评价该例句:好评差评指正
悬疑广播剧:63号病人

Yo soy escritor, doctora, gano plata por mentir, por inventar cosas.

医生,我是一名专家,我谋生的手段就是说话和

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Muchas y divergentes mitologías urdieron los histriones; unos predicaron el ascetismo, otros la licencia, todos la confusión.

演员派形形式式的神话;有的宣扬禁欲主义,有的宣扬放荡,总的是制混乱。

评价该例句:好评差评指正
En Pocas Palabras – Kurzgesagt动画科普

Inventar cuentos es intrínseco a la naturaleza humana.

故事是人性的本质。

评价该例句:好评差评指正
Intermediate Spanish Podcast

Había construido una historia en mi cabeza sobre la persona que estaba a mi lado.

我在脑子里一个于我旁边的人的故事。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Entonces, automáticamente hubo algo aquí que hizo " clic" , y empecé a inventarme toda la obra que venía después.

那时,有什么东西自动出现,发出“咔哒”声,我开始的全部音乐内容。

评价该例句:好评差评指正
Spainsh for reading

Lo interesante es causar sensación abultando los hechos o inventándolos.

有趣的事情是夸大和起轰动。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Les inventaban toda clase de historias parecidas a las del libro y como era de esperarse, ambos cayeron en la trampa.

公爵夫妇各种与书中类似的故事,果然,骑士与随从落入圈套。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

¡Qué de milagros falsos fingen en ellas, qué de cosas apócrifas y mal entendidas, atribuyendo a un santo los milagros de otro!

这种戏剧里多少奇迹,多少虚假晦涩的东西,把其他人的奇迹安到一个圣人身上!

评价该例句:好评差评指正
En Pocas Palabras – Kurzgesagt动画科普

Para responder esta pregunta, los humanos inventamos cuentos para describir el mundo y los testeamos para aprender qué quedarnos y qué no.

回答这个问题,人类故事描述世界并测试它们以解该保留什么以及该保留什么。

评价该例句:好评差评指正
街头西班牙语俚语

La verdad es que no la puedo ver ni en pintura, porque dicen las malas lenguas que todas sus historias son traídas por los pelos.

话,我受不她,因为有流言说她讲的事情都是的。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Hice un gesto negativo mientras intentaba inventar alguna excusa verosímil tras la que esconder el lamentable hecho de que, en realidad, no tenía ninguno.

我轻轻地摇摇头,迅速地盘算着该怎么一个听起可信的借口,掩盖其我的衣橱里一件晚礼服都没有这个可悲的事

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Y así, estén vuestras mercedes atentos, y oirán un discurso verdadero a quien podría ser que no llegasen los mentirosos que con curioso y pensado artificio suelen componerse.

“既然这样,你们诸位就注意听。这是真事,那些精心的故事也许还不如它好听呢。”

评价该例句:好评差评指正
托尔梅斯河边的小癞子 Lazarillo de Tormes(女声版)

Con todo eso, yo le satisfice de mi persona lo mejor que mentir supe, diciendo mis bienes y callando lo demás, porque me parecía no ser para en cámara.

不过我还是尽力自 己的身世,一一回答,讲的都是自己的好话,其他说不登大雅,就略过不提

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Sí es -dijo Cardenio-; y tan rara y nunca vista, que yo no sé si queriendo inventarla y fabricarla mentirosamente, hubiera tan agudo ingenio que pudiera dar en ella.

“是很奇怪,”卡德尼奥说,“而且也少见。我简直想象不出,要这么多稀奇古怪的事情,得需要什么样的脑子才行。”

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Para ello había que maquillar el pasado, inventar a toda prisa un presente y proyectar un futuro tan falso como esplendoroso. Y había que actuar con apremio; tenía que empezar ya.

为此我必须粉饰过去,一个虚假而辉煌的现在和未。现在就得赶快行动起

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Con todo eso, os digo que merecía el que le compuso, pues no hizo tantas necedades de industria, que le echaran a galeras por todos los días de su vida.

尽管如此,作者故意,这些乱七八糟的故事,还是应该罚他终生做划船苦役。

评价该例句:好评差评指正
奇趣科普

Esto va desde los portales que publican historias inventadas con una forma de sátira pasando por malentendidos, hasta personas que deliberadamente fabrican mentiras para alterar y dirigir la opinión pública.

这包括从以讽刺和误解的形式发布捏故事的门户网站,到故意谎言以改变和导公众舆论的人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


撕咬, , 嘶叫, 嘶叫声, 嘶嘶地冒泡, 嘶哑, 嘶哑的, , 死板, 死板表情,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接