有奖纠错
| 划词

Pienso que también podemos ajustar nuestros instrumentos definiendo las líneas de tendencia.

我认为,我们也能够通过确定趋势,让我们工具变得锋利起来。

评价该例句:好评差评指正

Tras especificar esos elementos, sería posible determinar un umbral mínimo de gastos, y las personas que no pudieran rebasarlo se considerarían pobres.

这些物品一旦有了明确规定,就可以确定一个起码开支水准,而水准以下人就被认为是穷人。

评价该例句:好评差评指正

Quinto, el monto del ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita debería seguir distribuyéndose sólo entre los Estados Miembros que superan el umbral.

第五,应当继续只超过临界会员国之间进行低人均收入调整。

评价该例句:好评差评指正

Algunas de las líneas que unen esos puntos ya se han acordado como líneas fronterizas, y otras se están estudiando como líneas fronterizas aproximadas.

连接这些点一些被商定为边界,一些被认为是大概边界

评价该例句:好评差评指正

Ha aumentado la cantidad de personas que viven por debajo del umbral absoluto de pobreza y la degradación del medio ambiente ha llegado a un punto alarmante.

赤贫以下人数增加了,环境恶化到了触目惊心地步。

评价该例句:好评差评指正

La superficie total de la zona que, según se determinó, necesita rehabilitación es de aproximadamente 53,4 km2 a lo largo de todo el ancho de la zona intermareal.

确定需要补救区域是总面积约为53.4平方公里沿着高潮与低潮之间整个区域。

评价该例句:好评差评指正

La seguridad y la gestión de la Línea de Coordinación Táctica en la frontera requieren un marco político y jurídico del que son muy conscientes las autoridades de ambos países.

边防战术协调安全与管理,需要一个政治法律框架,两国当局都非常了解这一情况。

评价该例句:好评差评指正

Los temas correspondientes a cada una de las subsecciones no son necesariamente líneas de servicios del marco de financiación multianual sino que se derivan de conglomerados determinados por los datos obtenidos.

每一小节主题不一定是多年供资框架服务,但却衍于各组证据。

评价该例句:好评差评指正

Una vez más, las fisuras en el Consejo y las posibles amenazas de veto impidieron que este órgano enviara un mensaje firme, sólido y claro, algo que el Consejo tanto necesita en estos días.

安理会中断层否决威胁再次使本机构不能发出一个强有力、明确信号,而这正是安理会这些天来迫切需要

评价该例句:好评差评指正

En las inmediaciones de la línea de contacto de las formaciones armadas se infringe el derecho a la libertad de circulación y se perturba el curso habitual del comercio transfronterizo y las actividades de las empresas privadas y comerciales.

武装集团辖区接触附近地区,行动自由权及私营与商业企业顺利进行跨界贸易权利受到侵犯。

评价该例句:好评差评指正

Unos meses más tarde, el Organismo de Protección del Medio Ambiente de Guam hizo pública una alerta para las playas de Gun Beach y Tanguisson Beach debido a derrames de aguas residuales que se produjeron en la conducción de Harmon Cliff.

几个月后,关岛环境保护处为Gun海滩Tanguisson海滩发表了一份报告,Harmon悬崖出现污水溢流情况。

评价该例句:好评差评指正

A su vez, el Gobierno de Beirut deberá hacer más para ejercer su autoridad y su control efectivos sobre el sur de su territorio y reevaluar su posición con respecto al despliegue de sus fuerzas a lo largo de la línea de retirada.

贝鲁特政府必须做出更大努力,其领土南部行使有效权威控制,并且重新评估关于撤军一带部署部队立场。

评价该例句:好评差评指正

Desea saber por qué se decidió colocar la tienda de regalos fuera del perímetro de seguridad del complejo; la tienda debe formar parte de los locales exclusivos de las Naciones Unidas, de acuerdo con la práctica que se sigue en otras oficinas de la Organización.

他问为什么决定把礼品商店放大院安保之外;应该按照联合国其他办事处做法,把礼品商店放联合国独特环境之内。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión celebra que se propongan dos jefes de división para las oficinas, integradas por un funcionario D-2 y un funcionario de apoyo del cuadro de servicios generales, así como la indicación de que esas oficinas se dedicarán a funciones sustantivas de coordinación y de información.

咨询委员会欢迎两个司长办公室拟议组织结构,每个由1名D-21名一般事务辅助人员组成,这表明这些办公室将专门履行协调报告职能。

评价该例句:好评差评指正

La conclusión es que Tailandia no puede afirmar que se encontraba bajo algún tipo de confusión cuando aceptó la línea del anexo I, ya que es totalmente incongruente con las razones que ofrece para justificar sus actos sobre el terreno, a saber, que consideraba que tenía soberanía sobre esa zona”.

泰国不能声称它是误解情况下才接受附件一地图,因为这完全不符合它据以当地作出行为理由,即它以为自己拥有对这一地区主权。”

评价该例句:好评差评指正

Reitero mi llamamiento al Gobierno de Eritrea para que reexamine su decisión y vuelva a abrir esta importante ruta de suministro y le pido que elimine las restricciones a la libertad de circulación que impone a las patrullas de la Misión en las áreas adyacentes a la Zona Temporal de Seguridad.

我再次吁请厄立特里亚政府审查其决定,重新开放这条重要供给,并且取消对埃厄特派团临时安全区邻接区范围内巡逻设置各种限制。

评价该例句:好评差评指正

En lo que respecta a la delimitación lateral de las plataformas continentales de Estados limítrofes, problema que había sido estudiado en cierta medida en el plano técnico, pero que había llamado muy poco la atención en el plano jurídico, la proclamación Truman enunciaba que la línea de delimitación sería determinada por los Estados Unidos y el Estado del caso de conformidad con principios de equidad.

关于毗连国大陆架之间疆界划分,一向引起一些技术上考虑,但很少引起法学上考虑,杜鲁门宣告规定这种疆界`应由美国相关国家按照公平决定'。

评价该例句:好评差评指正

Otro grupo se refería a problemas técnicos y científicos como la aplicación de las restricciones de la isóbata de 2.500 metros más 100 millas náuticas y la de las 350 millas náuticas, el concepto de gradiente, la distinción entre crestas oceánicas, crestas submarinas y elevaciones submarinas del margen continental, la valoración de las pruebas científicas presentadas a la Comisión, las presentaciones parciales y el asesoramiento científico y técnico por parte de los miembros de la Comisión.

另一批问题与技术科学方面问题有关,例如距离2 500米等深100海里制约或350海里制约适用、对梯度理解、大陆边缘深海洋脊、海底洋脊海底高地分别、提交委员会科学证据标准、部分资料提交方式委员会成员提供科学技术咨询意见。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión, en su solicitud de una opinión en derecho, pregunta si es admisible, según la Convención, que un Estado ribereño proporcione a la Comisión, durante el examen por ésta de la información presentada, material e información adicional sobre los límites de su plataforma continental o de una parte sustancial de ella que se aparte considerablemente de los límites y las líneas de las formulas originales debidamente publicados por el Secretario General de las Naciones Unidas de conformidad con el artículo 50 del reglamento de la Comisión.

委员会要求提供法律意见问题是:根据《公约》规定,沿海国是否可以委员会审议该国划界案期间,就该国大陆架或其重大部分界限,向委员会提供有关进一步材料资料;这些材料资料构成对联合国秘书长根据委员会议事规则50条妥为公布原有界限公式重大偏离。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


benjuí, bennettitales, benteveo, béntico, bentipelágico, bentisal, benton, bentónico, bentonita, bentopótamo,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

趣味漫画

La longitud de las líneas, así como su profundidad, cambia de unas a otras.

纳斯卡深度和长度各不相同。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Pero ¿en qué consiste este nuevo universo digital que promete transformar nuestras experiencias en línea?

但是,一有望改变我们上生活新数字宇宙究竟是什么?

评价该例句:好评差评指正
圣诞特辑

Y volvemos a doblar por la línea que teníamos marcada.

然后我们沿刚才折对折。

评价该例句:好评差评指正
Lucía实用西语课堂

Como ya sabéis, mi nombre es Lucía y soy profesora de español, presencial y online.

正如你们所知,我是露西娅,是一名下也是西语教师。

评价该例句:好评差评指正
板鸭街头爆笑问答挑战

¿Cómo se llama la línea invisible que recorre el centro de la Tierra?

环绕地球中间看不见叫什么?

评价该例句:好评差评指正
路易 (电视动画系列片)

Y luego dibujo el brazo mecánico, dos líneas de esta forma.

然后 画上机械臂 两条

评价该例句:好评差评指正
El Comidista en EL PAÍS

Sálalo y ata los muslos por los extremos con hilo de cocina.

把它拿来,用厨房大腿末端。

评价该例句:好评差评指正
全球热点

Jennifer Lawrence ganó el premio a la mejor actriz por su papel en Silver Linings Playbook.

詹妮弗劳伦斯因其在《乌云背后幸福》中角色摘取最佳女演员奖。

评价该例句:好评差评指正
Viajes Tips 阿根廷旅游

Al fondo, se ve el cordón montañoso que marca el límite con Chile.

眺望远处,你可以看到代表着阿根廷和智利边界山脊

评价该例句:好评差评指正
悬疑广播剧:63号病人

Mi línea de tiempo, mi línea de origen, ya no se puede modificar.

我所经历时间,我最初存在地方,些都是无法改变

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

La latitud se especifica en función a la línea del ecuador, que es la circunferencia máxima del planeta.

纬度是根据赤道指定,赤道是行星最大周长。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

También son líneas imaginarias, pero unen al polo sur con el norte.

它们也是假想,但它们连接南极和北极。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

Estaba intentando enhebrar una aguja y mis palabras la dejaron inmóvil, con el hilo sostenido entre los dedos.

她正准备穿针,我话让她一下子呆了,指间还捏着没有穿过去

评价该例句:好评差评指正
悬疑广播剧:63号病人

Se pueden generar paradojas, líneas de tiempo parasitarias que no van a ningún lado, caminos sin salida.

会带来麻烦,被扰乱时间,没有任何路,只剩死胡同。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Aunque, como son líneas imaginarias podemos trazar las que queramos.

不过,由于它们是假想,我们可以画任何我们想要东西。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Son líneas imaginarias paralelas al ecuador.

它们是平行于赤道假想

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Tiró de un cordón que había al lado de la puerta y empezó a oírse el ruido de un ventilador.

他说着拉动了门边一根,不知什么地方一个风扇嗡嗡地响了起来。

评价该例句:好评差评指正
现代文化时讯

En una de las puertas de la guardería real se pueden ver líneas hechas a lápiz que marcar la altura de los niños.

在门上还能看到给小孩量身高铅笔

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之埃及记

35 Hizo asimismo el velo de cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino torcido, el cual hizo con querubines de delicada obra.

35 他用蓝色,紫色,朱红色,和捻细麻织幔子,以巧匠手工绣上基路伯。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之埃及记

6 Y harán el ephod de oro y cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino torcido de obra de bordador.

6 他们要拿金和蓝色,紫色,朱红色,并捻细麻,用巧匠手工作以弗得。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


berberí, berbería, berberidáceo, berberina, berberisco, bérbero, bérberos, berbiquí, bercelio, berceo,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接