有奖纠错
| 划词

No seas bárbaro y compórtate con educación.

,要养。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


颠倒的, 颠倒黑白, 颠倒是非, 颠覆, 颠覆企图, 颠覆性, 颠覆性的, 颠狂, 颠连, 颠末,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

阿莱夫

Otálora no sabe si atribuir su reserva a hostilidad, a desdén o a mera barbarie.

奥塔洛拉不清楚他的沉默寡言是出于敌意、蔑视,还是单纯的粗野

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

De este modo, los caballos vieron y oyeron al irritado chacarero y al polaco cazurro.

这样,两匹马便到并听到了气愤的小农场主和粗野的波兰人之间的争吵。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信的悲惨故事》

– Te ves horrorosa –admitió– pero así es mejor: los hombres son muy brutos en asuntos de mujeres.

“你很可怕, ”祖母满意地说道, “但是这样最好, 在女人的事情, 男人们总是很粗野的。”

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他

Había sido una mestiza brava de la llamada aristocracia de mostrador; seductora, rapaz, parrandera, y con una avidez de vientre para saciar un cuartel.

曾是一个所谓的柜台贵族阶层的粗野的混血种女人; 诱奸男人, 盗窃成性, 放荡不羁;暴食的东西可以使一个兵营的人饱喝足。

评价该例句:好评差评指正
快乐王子与其他故事

El invierno último, cuando vivía yo a orillas del río, dos muchachos mal educados, los hijos del molinero, no paraban un momento en tirarme piedras.

“我还记得一个夏天我停在河的时候,有两个粗野的小孩,就是磨坊主人的儿子,他们常常丢石头打我。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Y aquella que parece vituperio, en aquel término, es alabanza notable; y renegad vos, señor, de los hijos o hijas que no hacen obras que merezcan se les den a sus padres loores semejantes.

这句话貌似粗野,实际是很高的赞扬。大人,如果您的儿子或女儿没有做出令他们的父母受到如此称赞的事业来,您就别认他们。”

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

Unas botas que le llegaban hasta la media pierna, y que estaban festoneadas en los bordes superiores con rica piel parda, completaban la impresión de bárbara opulencia que producía el conjunto de su aspecto externo.

穿着一双高到小腿肚的皮靴,靴口镶着深棕色毛皮,这就使得人们对于他整个外表粗野奢华的印象,更加深刻。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

De lejos divisé la montaña que dio nombre al Océano: en sus laderas crece el euforbio, que anula los venenos; en la cumbre habitan los sátiros, nación de hombres ferales y rústicos, inclinados a la lujuria.

我打老远望见了阿特拉斯山;山坡生长清热解毒的大戟属植物,山顶居住着凶猛粗野、生性淫荡的萨提尔人。

评价该例句:好评差评指正
伊凡·伊里奇之死

Cogía el costoso álbum, que él mismo había ordenado pulcramente, y se enojaba por la negligencia de su hija y los amigos de ésta -bien porque el álbum estaba roto por varios sitios o bien porque las fotografías estaban del revés.

他拿起他深情地贴照片的照相簿,对女儿和那些朋友的粗野很恼火——有的地方撕破了,有的照片被颠倒了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 典当, 典当商, 典范, 典故, 典籍, 典礼, 典礼的, 典礼官, 典礼仪式,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接