有奖纠错
| 划词

En síntesis, fue un crimen de las proporciones más colosales.

简而言,那是一个规模极其巨大的罪行。

评价该例句:好评差评指正

En resumen, aporta poco y demasiado tarde.

简而言,它拖了许久后还打马虎眼。

评价该例句:好评差评指正

En suma, la brecha se estaba ensanchando en la parte inferior del espectro.

简而言,在这个系统的底端,鸿沟实际上正在扩大。

评价该例句:好评差评指正

En suma, sencillamente no consigo ver el problema que se plantea, aunque sé que existe.

简而言我知道存在实际问题,但我就是不明白问题何在。

评价该例句:好评差评指正

Resumiendo, las cuestiones relativas a la verificación deben resolverse mediante negociación y no necesariamente con anterioridad.

简而言,核查问题应该通过谈判解决,不一定要在谈判前就确定。

评价该例句:好评差评指正

En resumen, como varios expertos han explicado a la Comisión, muchas de las políticas vigentes perjudican a los pobres.

简而言,正如一些专家向委员会所说明的,许多现行政策的实行违背了穷人的利益。

评价该例句:好评差评指正

Para decirlo sumariamente, las directrices prácticas serían algo ajeno a las partes en la Convención de Viena y su situación sería incierta.

简而言,实际准则同各方毫无关系,其地位也非常不确定。

评价该例句:好评差评指正

En pocas palabras, todos los Estados Miembros deben hacer suya esta tarea, al igual que nosotros tratamos de hacerlo en el Departamento.

简而言,就我们努力在维和部所做的一样,所有会员国都必须成为这项工作的主人翁。

评价该例句:好评差评指正

En pocas palabras, la intensidad de las actividades que ha realizado la Corte durante los últimos años no tiene precedentes en su historia.

简而言,法院过去一年的活动水平是史无前例的。

评价该例句:好评差评指正

Aún no hay pruebas evidentes de que el Gobierno de Transición tenga la verdadera intención de aplicar un programa de desarme, desmovilización y reintegración global y equitativo.

简而言,过渡政府是否充分决心执行全面、公平的解除武装、复员和重返社会方案,其态度依然模棱两可。

评价该例句:好评差评指正

En resumen, esta parte del preámbulo muestra que las tecnologías de la información deben considerarse medios de comunicación y que su uso no modifica ni debe modificar los valores básicos del derecho.

简而言,这部分序言表明,信息技术应为通信手段,其使用不改变也不应改变法律的核心价值准则。

评价该例句:好评差评指正

En cuanto a los gobiernos que emanan de los acuerdos de paz, necesitan tiempo y apoyo para asumir plenamente su función de interlocutores con la comunidad internacional y, sencillamente, para ganarse la legitimidad.

和平协定产生的政府需要时间,它们需要支助,以便在国际社会面前适地发挥谈判者的作用,简而言,就是成为合法政府。

评价该例句:好评差评指正

En resumen, hay pruebas de que los delincuentes se vienen organizando en forma cada vez más extendida y dinámica y han ampliado el alcance geográfico de sus operaciones y sus esferas de acción.

简而言,有证据表明,有组织的犯罪集团在组织上更具渗透性,更有活力,而且具有更广阔的活动范围,无论是在地理上,还是在行业上。

评价该例句:好评差评指正

En resumen, la prueba de fiabilidad prevista en el apartado b) del párrafo 3 del artículo 9 del proyecto de convención es demasiado rigurosa a efectos comerciales y demasiado flexible a efectos de regulación.

简而言,公约草案第9(3)(b)项中的可靠性检验对于商业目的来说过于严格,而对于监目的来说又过于灵活。

评价该例句:好评差评指正

Dicho con palabras sencillas, tras los últimos cuatro años de ocupación israelí y guerra la economía palestina invierte y produce menos y en consecuencia consume más importaciones, sobre todo de productos procedentes de Israel.

简而言,在过去4年以色列占领和战争末期,巴勒斯坦经济的投资和生产都缩减了,因此消费了更多的进口,尤其是从以色列进口。

评价该例句:好评差评指正

En resumen, sugiero que, como solución, regresaremos a mi propuesta, en su versión enmendada, y aceptemos mi sugerencia de suprimir la última frase, es decir, “en el contexto de sus dos temas del programa”.

简而言,我的建议是,作为一个出路,我们也许可以考虑回到经过修正的我的提案,并接受我关于删除最后的短语的建议,即“在其两个议程项目的范围内”。

评价该例句:好评差评指正

Suscita preocupación el creciente grado de agresividad de la sociedad azerbaiyana, consecuencia de ese tipo de incitaciones, distorsiones, exageraciones y, en definitiva, esa eficaz propaganda del odio orquestada por las más altas instancias del país.

这使得我们不得不对阿塞拜疆社会因高级领导的这种鼓励、歪曲和夸张,简而言,因这种有效的仇恨宣传而变得更有侵略性感到关切。

评价该例句:好评差评指正

En suma, y en lo tocante a las formulaciones plaguicidas extremadamente peligrosas, el hecho de que haya un comercio internacional en curso no constituye una prescripción previa para que se considere su inclusión en el anexo III.

简而言,关于极为危险的农药制剂,进行中的国际贸易的存在并不构成考虑将其列入附件三的一个先决条件。

评价该例句:好评差评指正

Dicho en pocas palabras, la importancia del inciso a) del artículo 5 de la Convención reside en el hecho de que expresa la igualdad como transformación: requiere el desarrollo de una legislación y una política pública diferentes.

简而言,《消除对妇女歧公约》第5a条的意义是它明确阐述了平等即为变革:它要求制定不同的法律和公共政策。

评价该例句:好评差评指正

En síntesis, la Comisión recomendó que la oficina de ética estuviese a cargo de un funcionario de la categoría D-2 en lugar de a cargo de un Subsecretario General, pues es el Secretario General quien debe asumir el liderazgo e impartir orientación en ese ámbito.

简而言,委员会建议,道德操守办公室的首长应该是D-2级别,而不是助理秘书长级别,原因是这方面的领导和指导必须来自秘书长本人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


deshidratación, deshidratado, deshidratar, deshidratarse, deshidrogenar, deshidrogenasa, deshielo, deshierba, deshijar, deshijuelar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Te lo explico

En resumen, por qué nos quedamos calvos?

而言之,我们什么会变成秃头?

评价该例句:好评差评指正
Clases con Clau

En definitiva, la única forma que tienes de dominar el pasado es aprendiendo a pensar.

而言之,掌握过去时的唯一方法就学会思考。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

En definitiva Perú es un país que ha sabido fusionar las culturas de distintas corrientes de población.

而言之,秘鲁一个成功融合了不同民族文化的

评价该例句:好评差评指正
Spanish with Vicente

En definitiva, el dinero negro significa un dinero que se ha obtenido o que se ha movido de manera ilegal.

而言之,黑钱指非法获得或转移的钱。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

En resumen, está lleno de patrones y secretos.

而言之,它充满了模式和秘密。

评价该例句:好评差评指正
Intermediate Spanish Podcast

En definitiva, cambiarnos las gafas con las que vemos el mundo.

而言之,改变我们看待世界的眼镜。

评价该例句:好评差评指正
Clases con Clau

En definitiva, hay muchos muchos tipos de manías.

而言之,狂热有很多种类型。

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

En resumen, el vuelo del cannabis viene con una multitud de efectos secundarios.

而言之,大麻带的快感会带多种副作用。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年3月合集

En resumen, ya ha alcanzado el nivel de desastre humanitario.

而言之,它已经达到了人道主义灾难的程度。

评价该例句:好评差评指正
主题

En suma, si se toman ciertas precauciones, las compras por internet pueden ser muy beneficiosas.

而言之,如果采取某些预防措施, 网上购物会非常有益。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

En definitiva, si tu color favorito es el negro, otros te verán como una persona privada que enmascara sus emociones.

而言之,如果最喜欢黑色,别人会认一个擅于掩盖情绪、注重私密的人。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2018年5月合集

En definitiva, es un estilo de vida basado en el ser y no en el tener.

而言之,它一种基于存在而非拥有的生活方式。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

En pocas palabras, la isla estaba habitada y podía ser tomado por sorpresa.

而言之,该岛有人居住,可能会感到惊讶。

评价该例句:好评差评指正
Intermediate Spanish Podcast

Bueno, en definitiva, al final conocer a gente de forma remota era cada vez más fácil.

嗯,而言之,最终,远程会面变得更加容易。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第五册

En pocas palabras, cuanto más se asciende en la escala social, menos variación regional se encuentra en el habla.

而言之的社会阶梯越高,在言语中发现的地区差异就越小。

评价该例句:好评差评指正
Clases con Clau

En resumen, si podéis cambiar esa estructura del principio por afirmo y supongo y el significado no cambia, utilizáis el indicativo.

而言之, 如果把开头的结构变成 afirmo和supongo,并且含义没有改变,那么们就用陈述式。

评价该例句:好评差评指正
En Pocas Palabras – Kurzgesagt动画科普

Ya tenemos un video explicando cómo funcionan: en pocas palabras, son hondas que puede llevar carga en ambos extremos.

我们已经有一段视频解释了它们的工作原理:而言之,它们两端都可以承载负载的吊索。

评价该例句:好评差评指正
SIELE考试备考指南A1-C1

En resumidas cuentas, si yo ganara varios millones primero disfrutaría un poco y después trataría de invertir bien el dinero.

而言之,如果我赢了几百万,我会先享受一下,然后再尝试好好投资。

评价该例句:好评差评指正
世界之旅

En definitiva, podríamos decir que por su increíble belleza y sus inagotables contrastes, vuelve una de las más imprescindibles ciudades de México.

而言之,我们可以说,它有着令人难以置信的美丽和无数的反差,因此成了墨西哥最重要的城市之一。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

En otras palabras, querían saber si estaba dispuesto a embarcarme en dicha nave y hacerme cargo del negocio en la costa de Guinea.

而言之,现在的问题,我愿不愿意管理他们船上的货物,并经办几内亚海岸交易的事务。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


deshincarse, deshinchar, deshinchazón, deshinibido, deshipotecar, deshojador, deshojadura, deshojar, deshoje, deshollejar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接