有奖纠错
| 划词

Se basen en prácticas óptimas en vez de en teorías académicas o políticas.

立足于最佳做法,而不是学术理论或政治理论。

评价该例句:好评差评指正

La designación se basa en consideraciones técnicas de importancia geográfica y temática.

指定系立足于技术性考虑,些考虑包括理和主题方面相关性。

评价该例句:好评差评指正

Las sanciones deben ser temporales y específicas y basarse en argumentos jurídicos y no políticos.

制裁必须是暂时性,是有针对性,应当立足于法律,而不是政治。

评价该例句:好评差评指正

Concluyó haciendo un llamado al Foro Urbano Mundial, el que, espera, perseguirá la elaboración de lineamientos políticos para todos los países.

她在结束发言时呼吁世界城市论坛立足于将政策指导方针提供给世界所有国家。

评价该例句:好评差评指正

ONU-Hábitat apoya la ejecución del Programa de Hábitat en los planos local, nacional y regional mediante programas participativos basados en las ciudades.

人居署通过立足于城市参与性方案,在方、国家和区域各级支持《人居议程》执行。

评价该例句:好评差评指正

Además, el principio se formula con sujeción a varias excepciones importantes, basadas fundamentalmente a su vez en el objeto y fin del instrumento.

而且,一原则有若干实质性例外,而些例外本身又主要立足于有关文书和宗旨。

评价该例句:好评差评指正

Disponen de los mismos servicios para los gobiernos locales, las organizaciones sin fines de lucro que están en la etapa inicial y las fundaciones.

方政府和开始扎根立足非营利性组织以及非常活跃组织、基金会也可以获得同样服务。

评价该例句:好评差评指正

Además, el Reino Unido informó acerca de un proyecto separado, financiado por la Unión Europea y basado en las alianzas entre los Estados miembros.

此外,联合王国报告了由欧洲联盟资助并立足于成员国之间伙伴关系一个单独项目情况。

评价该例句:好评差评指正

Las medidas de ayuda a los ingresos están cada vez más orientadas a promover la independencia económica y social de las personas y las familias.

收入补助措施越来越立足于增进个人和家庭经济和社会独立能力。

评价该例句:好评差评指正

Existe la firme creencia de que las medidas de reforma no deben considerarse aisladamente unas de otras sino desde una perspectiva global y a largo plazo.

大会部深信,不应该孤立各项改革措施,而应该立足于长远和全系统。

评价该例句:好评差评指正

Esta asignatura abarca el desarrollo de ciertas aptitudes en los adolescentes para ayudarlos en su integración a la sociedad, las denominadas “aptitudes para la vida práctica”.

该门课程涉及在青少年时期掌握某些技能,也称为“生活技能”,将有助于学生在社会上立足

评价该例句:好评差评指正

Únicamente a través de una visión como esta, que vaya acompañada de una verdadera estrategia global de desarrollo, se podrán lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio.

只有立足一视野,并在真正全球发展战略支持下,才有可能实现《千年发展目标》。

评价该例句:好评差评指正

Un enfoque dual de ley y orden, complementado con la seguridad económica y desarrollado con espíritu de verdadera alianza brindará la oportunidad para que la paz prospere.

本着真诚合作精神采取法律与秩序两头并进做法,并且以经济安全作为辅助,将能创造机会,使和平立足

评价该例句:好评差评指正

El concepto en el que se basó la organización del seminario era promover el planteamiento analítico a fin de llegar a conclusiones prácticas y orientadas a la acción.

研讨会组织理念是促进提出一项分析方针,并据此得出切实和立足行动结论。

评价该例句:好评差评指正

La ayuda sostenible requiere una asistencia centrada en las necesidades de más largo plazo de toda una población, enfrentando al mismo tiempo las necesidades de emergencia de unos pocos.

可持续救济意味着立足于全部人口较长期需求援助,同时也考虑到少数人紧急需求。

评价该例句:好评差评指正

La estrategia unificada y el enfoque mejorado del MM para el futuro están sólidamente anclados en el mandato conferido por la Convención y en decisiones previas de la CP.

全球机制经调整未来战略和加强办法坚定立足于《公约》为其规定任务和缔约方会议以前各项决定。

评价该例句:好评差评指正

ONU-Hábitat tenía la responsabilidad de adoptar medidas y de orientar la humanidad para que encontrara soluciones proactivas a los desafíos a que se enfrentaba en relación con el medio construido.

人居署理事会有责任采取各种措施引导人们采取立足于行动解决其面临建设环境问题决议。

评价该例句:好评差评指正

Pero si se cumple este requisito, no habrá ninguna barrera jurídica que se oponga a que un Estado Parte prosiga todas las actividades del ciclo del combustible al nivel nacional.

但如果一条件得到满足,目前还没有任何法律障碍能够阻止每一缔约国立足本国开展所有燃料循环活动。

评价该例句:好评差评指正

En la esfera de la cooperación técnica, las actividades de asistencia técnica debían basarse en la demanda y en las necesidades y prioridades definidas por los países en desarrollo destinatarios.

在技术合作领域,技术援助活动应当由需求驱动,并应立足于受援发展国家需要和确定优先项目。

评价该例句:好评差评指正

En el párrafo 123, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de Auditores de que debía seguir elaborando una base de datos de evaluación de los riesgos.

在第123段,人口基金同意委员会建议,即应继续努力开发立足于显示风险数据库。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


成命, 成年, 成年的, 成年母猪, 成年男子, 成年人, 成年人的, 成年雄鹿, 成排的房屋, 成批,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TED-Ed en español

Para él, el mundo no tiene sentido y el juicio moral no tiene cabida en él.

对他来说,世界没有任何意义,道德判断也没有

评价该例句:好评差评指正
主题

Unos amigos me facilitaron todo lo que necesitaba para que yo fuese estableciéndome en aquella ciudad desconocida.

有些朋友为我提供了在那个未知的城市所需的一切。

评价该例句:好评差评指正
中西同传:国家主席习近平演讲

Enfrentándonos a esa situación, nuestros cinco países han reforzado sus economías domésticas, el crecimiento y han mejorado el nivel de vida de la población.

面对外部环境突然变化,我们五国国内,集中精力发展经济、改善民生。

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王圣诞演讲合集

La intolerancia y la exclusión, la negación del otro o el desprecio al valor de la opinión ajena, no pueden caber en la España de hoy.

不容忍,排他,否定别人,歧视其他价值观都不能在今天的西班牙找到

评价该例句:好评差评指正
2021政府工作报告

Hemos de basarnos en la condición básica de nuestra nación —la de hallarse en la etapa primaria del socialismo— y poner todo nuestro empeño en llevar a buen término nuestros propios asuntos.

必须社会主义初级阶段基本国情,着力办好自己的事。

评价该例句:好评差评指正
2022政府工作报告

Hemos de poner todo nuestro empeño en llevar a buen término nuestros propios asuntos persistiendo en la búsqueda de la verdad en los hechos y basándonos en la condición básica de nuestra nación.

坚持实事求是,社会主义初级阶段基本国情,着力办好自己的事。

评价该例句:好评差评指正
2021最热精选合集

Seguir nuestro propio camino constituye el punto de apoyo para todas las teorías y prácticas del Partido y, aún más, la conclusión histórica sacada por él a través de cien años de lucha.

走自己的路,是党的全部理论和实践点,更是党百奋斗得出的历史结论。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


成仁, 成日, 成三倍, 成色, 成色高的, 成事, 成熟, 成熟的, 成数, 成双成对,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接