Una vez creadas, las organizaciones delictivas necesitan establecer redes de apoyo en la sociedad.
犯罪组织一旦发展壮大起来,它们就需要社会中建立一个社会性的支持网络。
Las campañas conjuntas sobre tráfico ilícito de artículos de recuerdo, códigos de conducta de avistaje de animales silvestres, y otras cuestiones, que incluyen las de naturaleza puramente social, podrían cobrar impulso con una asociación entre el sector público y privado.
就非法纪念品交易、野生动植物观察的则以及包
社会性的
内的其他
联合开展活动,能够增进公私部门伙伴关系的实力。
Por ejemplo, las definiciones de los delitos de género, las normas de investigación y las políticas de contratación que procuran mantener un equilibrio entre los géneros de la Corte, y las normas de rendición de cuentas por casos de violencia sexual contra la mujer, y el reconocimiento de la violencia sexual como un arma de guerra por parte de los Tribunales Penales Internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda pueden servir como directrices y normas modelo para el establecimiento de mecanismos de rendición de cuentas de los delitos basados en el género en países afectados por conflictos.
基于社会性别的犯罪的定义、调查标准、国际刑事法院男女平等的征聘政策、对妇女性暴力责任标准以及前南
国际法庭和卢旺达
国际法庭把性暴力定
战争手段的作法等等均可作
受冲突国家追究基于性别侵权事件责任的示范指南和标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deben eliminarse los males existentes en los regímenes y mecanismos que obstaculicen la movilidad de la mano de obra y las personas cualificadas en la sociedad, de modo que todos tengan la oportunidad de realizarse mediante el trabajo diligente.
破除妨碍力、人才社会性流
的体制机制弊端,使人人都有通过辛勤
实现自身发展的机会。完善政府、工会、企业共同参与的协商协调机制,构建和谐
系。坚持按
分配原则,完善按要素分配的体制机制,促进收入分配更合理、更有序。