有奖纠错
| 划词

La fragmentación de la vida económica ha tenido graves consecuencias en la población palestina.

经济生活勒斯坦人口造成创伤。

评价该例句:好评差评指正

Las negociaciones amenazan romperse.

谈判有迹象。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, existen medidas importantes que protegen a la mujer, especialmente en los casos de separación matrimonial.

不过,爱尔兰会向妇女提供重要保护,婚姻时尤其如此。

评价该例句:好评差评指正

Si el Gobierno persiste en desconocer tales preocupaciones, existe el peligro de que esos acuerdos se diluyan.

如果该政府继续忽视这些考虑,这种协议就有危险。

评价该例句:好评差评指正

Un misil dañado que haya aterrizado y no haya funcionado puede haber sufrido la ruptura de la cubierta exterior.

一枚落到地上且没有起作用受损导弹外壳可能

评价该例句:好评差评指正

Son muy frecuentes las averías de los sistemas de suministro de agua por lo que es imposible alcanzar la calidad internacional del agua.

供水系统经常,因此达不到际水质标准。

评价该例句:好评差评指正

Ahora bien, el Estado presta asistencia jurídica gratuita a las mujeres que se esfuerzan por poner fin a un matrimonio que ha fracasado.

然而,家确实为那些设法结束其婚姻妇女免费提供法律援助。

评价该例句:好评差评指正

Los dos árbitros verificarán las razones de la ruptura del vínculo matrimonial y organizarán una reunión entre los integrantes de la pareja con la supervisión del cadí.

两名仲裁员应当弄清配偶双方婚姻原因,将双方集在一起,在监督下见面。

评价该例句:好评差评指正

Asimismo es lamentable que se encuentren en un punto muerto las negociaciones para garantizar el pronto regreso en condiciones de seguridad de los refugiados y los desplazados internos a Osetia Meridional.

同样不幸是,确保难民和境内流离失所者按时安全地返回南奥塞梯谈判了。

评价该例句:好评差评指正

Tendremos que poner fin al círculo vicioso de la violencia sobre el terreno, los riesgos para las conversaciones, la renovación de la violencia, las interrupciones de las conversaciones y otros problemas.

我们需要打破当地这种暴力、处于危险中谈判、再次发生暴力、谈判等等情况恶性循环。

评价该例句:好评差评指正

Los niños son especialmente vulnerables en las situaciones de guerra y de conflicto armado, dado que se intensifica la violencia física, mental y sexual y quiebran las estructuras sociales y las redes de seguridad.

在战争和武装冲突情况下,儿童特别易受伤害,因为肉体、心理和性暴力在逐步升级而且社会结构及安全网

评价该例句:好评差评指正

San Marino considera que una votación en un momento difícil y delicado para las Naciones Unidas sería sumamente divisiva, crearía cismas entre los países, reduciría la credibilidad de la Organización y, sobre todo, la debilitaría.

圣马力诺认为,在联困难、敏感时刻进行表决,将造成严重分,使家间,削弱联可信性,首先是联组织。

评价该例句:好评差评指正

Según el Estado Parte, como no se trataba de un elemento del delito, a diferencia de lo que pretende el autor, el Tribunal no le imputó el hecho de que no aceptaba la ruptura.

据缔约说,与提交人主张相反是,法院没有因他没有接受婚姻事实,对他作出不利判决,因为这不是犯罪要素。

评价该例句:好评差评指正

La cohabitación de un hombre y una mujer en ausencia de la inscripción de un matrimonio y la interrupción de dicha relación no dan origen a derechos y responsabilidades de cónyuges con respecto a la propiedad.

男女没有进行婚姻登记同居和这种关系不产生配偶双方在财产方面权利和义务。

评价该例句:好评差评指正

En los casos de separación matrimonial, los tribunales pueden dictar sentencia —y, de hecho, lo hacen— a favor del cónyuge no propietario, y concederle el derecho a la ocupación de la vivienda conyugal expulsando al otro cónyuge.

婚姻时,法院可以也确实会下达有利于无所有权一方判决,授予其独占婚姻住所权利。

评价该例句:好评差评指正

La presión de rotura de la cápsula sujeta al recipiente de 10 litros debe ser igual a la presión máxima de rotura de las cápsulas de seguridad que deben montarse en el RIG o la cisterna portátil.

装在10升容器上防爆盘压力应当等于将装在中型散货箱或罐体上防爆盘最大压力。 这一压力应当小于有关罐体试验压力。

评价该例句:好评差评指正

La destrucción, el abandono de los sistemas de salud y educación, la dispersión de las familias, la desintegración de las redes tradicionales de solidaridad y el trauma psicológico han tenido un efecto devastador en el capital humano y social.

破坏、教育和保健系统被废弃、家人离散、传统团结网及心理创伤社会和人力资本带来了毁灭性影响。

评价该例句:好评差评指正

En todo el mundo la pobreza y la desintegración de las familias hacen que muchos millones de niños vivan en las calles, trabajen en ocupaciones peligrosas, se vean expuestos a violencia y abusos o privados de acceso a la educación.

就全球而言,贫穷和家庭致使数百万儿童流落街头,从事危险工作,遭受暴力和虐待,或被剥夺了受教育机会。

评价该例句:好评差评指正

La devastadora situación de Liberia, debida al desmoronamiento de los lazos familiares y sociales, la desaparición del orden público, los desplazamientos y la pobreza extrema, crea oportunidades para que se den aberraciones como la trata de mujeres, niños y niñas.

家庭和社会纽带、法律和秩序崩溃、流离失所和极端贫困现象,造成了利比里亚境内灾难性局面,为诸如贩卖妇女、男童和女童之类恶劣行径制造了机会。

评价该例句:好评差评指正

Cuando concluyó que no existía violación, la mayoría de los miembros del Tribunal Supremo del Canadá estimó que el punto de vista que debía adoptarse no era el momento en que terminaban las relaciones sino más bien el momento en que comenzaban.

加拿大最高法院多数法官在裁决不存在侵犯权利情况时认为,应着眼于关系何时缔结而不是关系何时

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


足智多谋, 足智多谋的, , 卒底于成, 卒其事, 卒业, , 族徽, 族权, 族人,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CuriosaMente

Eso se llama lateralización de la erre implosiva.

这叫做内破裂erre的边音化。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

El matrimonio se fue distanciando a lo largo de los años, con infidelidades por ambas partes.

多年来,婚姻逐渐破裂,双方都有外遇。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Guiamona apenas pudo esperar mientras las piezas se cocían, por temor a que se rajaran.

在烧制这些陶艺半成品时,贾孟娜甚至满心焦急地在一旁盯着,就怕它们会在破裂了。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Entre vuelo y gorjeo se oye el partirse de las semillas que el pájaro se está almorzando.

听得见它在树枝间飞跳,吱吱喳喳地叫着;还听得见小鸟啄食时种外壳破裂的声音。

评价该例句:好评差评指正
经旧约之利未记

24 Herido ó magullado, rompido ó cortado, no ofreceréis á Jehová, ni en vuestra tierra lo haréis.

24 肾损伤的,或是压碎的,或是破裂的,或是骟了的,不可献给耶和华,在你们的地上也不可这样行。

评价该例句:好评差评指正
诞特辑

De lo contrario la masa se puede romper al intentar trasladarla.

否则面团在移动时可能会破裂

评价该例句:好评差评指正
诞特辑

Ya que si intentamos trasladarlas ahora se podrían romper porque aún están blanditas.

因为如果我们现在尝试移动它们,它们可能会破裂,因为它们仍然很软。

评价该例句:好评差评指正
西班牙语枕边故事(慢速听力)

Poco después, otro ladrillo se convirtió en arena, y al rato otro más se hizo de cristal y se rompió.

不久之后,另一块砖变成了沙土。再不久之后,又有一块砖变成了玻璃并破裂了。

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王诞演讲合集

Por eso me duele y me preocupa que se puedan producir fracturas emocionales, desafectos o rechazos entre familias, amigos o ciudadanos.

所以我为家人、朋友或公民之间可能发生的情感破裂、冷漠和抗拒感到悲痛和担忧。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Se producía un problema, ya que los mejillones son unos elementos rígidos que a veces hacían que se rompiera la silicona.

有一个问题,因为贻贝是刚性元素, 有时会导破裂

评价该例句:好评差评指正
作家人物志

Tiempo después, la autora declararía que tuvo un episodio de pérdida de memoria debido a la conmoción emocional por el rompimiento de su matrimonio.

一段时间以后,阿加莎宣布,说于婚姻破裂造成的情感冲击,她出现了失忆的情况。

评价该例句:好评差评指正
经旧约之出埃及记

23 Con su abertura en medio de él, como el cuello de un coselete, con un borde en derredor de la abertura, porque no se rompiese.

23 袍上留一领口,口的周围织出领边来,仿佛铠甲的领口,免得破裂

评价该例句:好评差评指正
快乐王与其他故事

¡Qué cosa más rara! -dijo el oficial primero de la fundición-. Este corazón de plomo no quiere fundirse en el horno; habrá que tirarlo como desecho.

“真是一件古怪的事,”铸造厂的监工说。“这块破裂的铅心在里熔化不了。我们一定得把它扔掉。”

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年6月合集

La ruptura de la presa no supone de momento un daño inminente para la central nuclear de Zaporiyia, según la agencia nuclear de la ONU.

据联合国核机构称,大坝的破裂不会对扎波罗热核电站造成迫在眉睫的损害。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

El fenómeno se producía cuando se formaba una capa de hielo muy fina durante la noche, que se fundía a partir de la mañana y comenzaba a quebrarse.

这一现象是由于晚上形成的一层细冰,在早晨融化并破裂了。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Poco después volaron sobre un mar de espumas, y descendieron sin novedad en un playón ardiente, cuyo suelo agrietado de salitre quemaba como fuego vivo.

不久之后,他们飞过泡沫海,安全降落在燃烧的海滩上,破裂的硝石地面像活火一样燃烧。

评价该例句:好评差评指正
经旧约之出埃及记

32 Y en medio de él por arriba habrá una abertura, la cual tendrá un borde alrededor de obra de tejedor, como el cuello de un coselete, para que no se rompa.

32 袍上要为头留一领口,口的周围织出领边来,仿佛铠甲的领口,免得破裂

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

El 91% de los que dijeron que tenían una relación bastante quebrada con su madre también fueron diagnosticados con problemas de salud, incluyendo enfermedad de las arterias coronarias, hipertensión y alcoholismo.

91% 的自称与母亲关系相当破裂的人还被诊断出患有健康问题,包括冠状动脉疾病、高血压和酗酒。

评价该例句:好评差评指正
Te lo explico

Por ejemplo, la ruptura de una relación afectiva importante, un luto, o la exposición a un desastre en el que se hayan puesto en peligro la vida propia o de otra persona.

例如,重要情感关系的破裂、丧亲之痛或遭遇危及自己或他人生命的灾难。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Ruby Gillis y Emma White, que riñeran por la precedencia en los asientos de la plataforma, ya no se sentaron en el mismo pupitre y la amistad de tres años se quebró.

曾因站台座位争吵的鲁比·吉利斯和艾玛·怀特不再坐在同一张桌上,三年的友谊也随之破裂

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


阻断, 阻遏, 阻隔, 阻击, 阻击敌军, 阻击阵地, 阻抗, 阻抗匹配, 阻拦, 阻力,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接