有奖纠错
| 划词

No hay proporción entre el tamaño de los muebles y el de la habitación.

家具的大小与相称.

评价该例句:好评差评指正

Pero su participación todavía no está a la altura de su capacidad.

过,这与其能力并相称

评价该例句:好评差评指正

Se trata de un imperativo derivado del principio de la proporcionalidad.

这就是相称性原则的一项要求。

评价该例句:好评差评指正

Los gastos estimados sufragarían el mantenimiento del centro en proporción con las actividades de alquiler.

支出估计数将支付中心与出租活动相称的维持费。

评价该例句:好评差评指正

Nos hablamos de tú.

我们之以你我相称

评价该例句:好评差评指正

Samaali como el autor de los hechos inculpados.

最后,来文提交认为,出的判决与指称的犯罪行为相称

评价该例句:好评差评指正

No obstante, esa consecuencia sería desproporcionada a tenor del artículo 26 del Pacto.

然而,这样的结果将与《公约》第二十条的规定相称

评价该例句:好评差评指正

Nuestra respuesta estará a la altura de ese desafío cuando se hayan alcanzado varios hitos fundamentales.

只有达到几个里程碑,我们的反应才会同这一挑战相称

评价该例句:好评差评指正

La reparación ha de ser proporcional a la gravedad de las violaciones y al daño sufrido.

赔偿应当与违法行为和所受损害的严重程度相称

评价该例句:好评差评指正

La reparación será siempre proporcional a la gravedad de las violaciones y de los daños sufridos.

赔偿必须始终与侵权行为和所受伤害的严重程度相称

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, existe una necesidad estructural de ayuda externa que sea proporcionada en relación con estas necesidades.

因此,结构上需要与这些需要相称的外界帮助。

评价该例句:好评差评指正

La dotación de su personal, así como sus proyecciones de crecimiento, deben corresponderse con su capacidad.

法院员的补充用以及法院的预计扩大,应该与其能力相称

评价该例句:好评差评指正

El principio de proporcionalidad se aplica únicamente cuando un ataque tiene posibilidades de afectar a personas civiles.

相称性原则只在攻击行动可能影响到平民时适用。

评价该例句:好评差评指正

Las características de las municiones de racimo también plantean preocupaciones en relación con la norma de la proporcionalidad.

集束弹药的特性在相称性规则下也引起关注。

评价该例句:好评差评指正

Nuestra acción debe ser tan urgente como lo es la necesidad, y debe producirse a la misma escala.

行动的紧迫性,行动的规模,必须与需要相称

评价该例句:好评差评指正

Se afirma que aunque la detención de la Sra. Bakhmina estuviera debidamente fundamentada, resulta desproporcionada respecto de su finalidad.

据说,即使拘留Bakhmina女士的动机合理,也与最终达到的拘留目的相称

评价该例句:好评差评指正

Por ejemplo, no era posible determinar a qué funcionarios concretos correspondían los costos salariales y los gastos de viaje.

例如,有关员个资费用和旅费相称

评价该例句:好评差评指正

El autor añade que la grabación de las conversaciones telefónicas que mantuvo con su abogado constituyó una medida desproporcionada.

提交还称,对他与其律师之电话交谈进行录音是一种相称的手段。

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, la asistencia que se presta es muchas veces improvisada, lenta e inadecuada para alcanzar el objetivo final.

因此,我们提供的援助往往是零碎而缓慢的,与最终目标很相称

评价该例句:好评差评指正

Existen controles de contrapartida, con arreglo a los cuales se efectúan exámenes periódicos de los informes de partidas sin conciliación.

实施可补偿性管制,同时定期审查相称的项目报告。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ordenador portátil, ordenamiento, ordenancista, ordenando, ordenante, ordenanza, ordenar, ordeñar, ordenar alfabéticamente, ordeño,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Clases con Clau

Pero en España no es nada raro tutear a tu profesor.

但是在西班牙,和老师之间以“相称并不奇怪。

评价该例句:好评差评指正
社交西语情景对话

Y... todo el mundo se tutea?

还有......所有人都用“相称吗?

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Sí, es la mujer apropiada para él, le va mucho.

她配真是再好不过呢。她太太极其相称。”

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Perdóname que te hable de tú; lo hago porque te considero como mi hijo.

请原谅我以‘相称,我是将看成是自己孩子才这么称呼

评价该例句:好评差评指正
新西语侦探mini小说

Sí. Una cosa más: ¿por qué no nos tuteamos?

“是。还有一件事:我们为什么不以‘相称?”

评价该例句:好评差评指正
社交西语情景对话

Nosotros nos tuteamos todos... es que no puedo ni imaginarme lo contrario... sería muy, muy raro.

我们都是用“相称,我不能想象不这样叫,应该非常奇怪吧。

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

Y todos estaban de acuerdo en que si visitaban a un rey, necesitaban llevar regalos dignos de su persona.

们一致同意,如果要拜见一位国王,要送上与其相称

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其魔鬼

El padre lo desterró en sus haciendas con un mandato de dueño y señor que él no se dignó utilizar.

父亲这位和主人与老爷身份不相称家长下了一道命令, 把流放到牧场去。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信悲惨故事》

La nieta había cumplido apenas los catorce años, y era lánguida y de huesos tiernos, y demasiado mansa para su edad.

孙女刚刚满十四岁, 苗条身材显得很疲惫。她那温柔举动似乎和她年龄很不相称

评价该例句:好评差评指正
Spanish Podcast西语课堂

En algunas empresas, los entrevistadores prefieren un trato más cercano, para conocerte mejor, así que te dirán: " puedes tutearme" .

一些公司中面试官喜欢表现得更亲切,来更好了解说:对我以tú相称吧。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其魔鬼

Era enorme, con piel de foca, torso ondulado, caderas estrechas y piernas espigadas, y con unas manos plácidas que negaban su oficio.

身材魁伟, 皮肤像海豹, 躯干线条起伏像波浪, 臀部窄小, 双腿细长, 双手平静得和职业不相称

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Pues que decidimos la inteligencia como una forma de ser, como si tuvieras que tener una personalidad y un aspecto físico adecuado para ese papel.

我们决定了智力是存在方式,好像必须要有与这一角色相称个性和外表。

评价该例句:好评差评指正
La Nación: Lo que hay que saber

Los mandatarios provinciales insistieron en que se trata de una problemática nacional, que requiere de " medidas a la altura de lo que está en juego" .

省领导坚称, 这是一个全国性问题,需要“采取与利害攸关措施相称措施” 。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Vestía un traje por el que no le hubieran dado ni diez pesetas en el mercado de Los Encantes, pero lo compensaba con una estrepitosa corbata de colorido tropical.

身上那套西装,像是几块钱从跳蚤市场买来,还好,那条充满热带风情鲜艳领带还算相称

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Acompáñanos a descubrir cómo los aromas, sabores y texturas se mezclan para despertar en el lector una serie de sensaciones que se compaginan muy bien con la narrativa y la trama.

让我们一起探索香气、味道和质地是如何融合在一起,从而唤起读者一系列与叙事和情节十分相称感受

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年8月合集

También recordaron a las autoridades brasileñas que no debe utilizarse la fuerza a menos que sea estrictamente necesario y en pleno cumplimiento de los principios de legalidad, precaución y proporcionalidad.

们还提醒巴西当局, 除非绝对必要, 并完全遵守合法性、预防性和相称性原则, 否则不应使用武力。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

¿Qué niñerías son éstas, señor don Luis, o qué causas tan poderosas, que os hayan movido a venir desta manera, y en este traje, que dice tan mal con la calidad vuestra?

耍什么孩子气,唐路易斯少爷?有什么大不了事,值得跑到这儿来,还穿着这身破衣服,,与身份太不相称了。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年5月合集

Un relator independiente que acaba de visitar Perú cree que las fuerzas de seguridad hicieron un uso excesivo y desproporcionado de la fuerza para responder a las protestas sociales en el país.

一位刚刚访问过秘鲁独立报告员认为,安全部队使用过度和不相称武力来应对该国抗议活动。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其魔鬼

La cena era un ajiaco al modo criollo, con tres carnes y lo más escogido de la huerta. Dulce Olivia lo sirvió con unas maneras de señora de casa que le iban muy bien a su atuendo.

晚饭是照本地人方法炒辣子肉丁, 三块肉和大菜园里最精美蔬菜。杜尔塞·奥利维娅以家庭主妇态度侍奉, 她那身衣服也很相称

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Así es verdad -dijo el Duque-; pero los trajes se han de acomodar con el oficio o dignidad que se profesa; que no sería bien que un jurisperito se vistiese como soldado, ni un soldado como un sacerdote.

“话虽这么说,”公爵说,“衣服还是应该与人职业和身份相称。法官穿得像个士兵不合适,士兵穿得像个牧师也不妥。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


orenza, oreo, oreoselino, oresano, orfanato, orfandad, orfebre, orfebrería, orfelinato, orfeón,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接