有奖纠错
| 划词

A los efectos del resumen, se incluye otro epígrafe, “mejora de las prácticas generales”, a fin de presentar medidas interrelacionadas que aparecen en más de una categoría.

为了执的目的,增加了一个标题“经改进的一般做法”,以介绍出现在不止一个类别中的跨类别具体措施。

评价该例句:好评差评指正

Estos párrafos constituyen un capítulo especial (cap. 28), que hemos añadido para examinar debidamente este tema complejo y de gran trascendencia, sin sobrecargar excesivamente los capítulos que versan sobre artículos individuales del Pacto.

为使讨论一气呵成,并避免报内关于公约个别条文的篇幅过长,我们加入一独立章节(第28章),在本报第381至396段阐述这复杂而备受关注的课题。

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, aún no se han arbitrado políticas y normas especiales para este método de compra, que precisa de un régimen reglamentario especial que regule las cuestiones de la seguridad, la firma electrónica, la integridad del sistema, los dispositivos complementarios, etc.

因此,目前尚未对这种采购方法制定别的政策和规则,而这种采购方法需一种包含安全问题、电子签名、系统完整性、后备安排等方面的别规章制度。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


误用, , 悟出那些话的意思, 悟性, , 晤面, 晤谈, 痦子, , ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

西汉初级口译教程

Hoy, invitamos especialmente al profesor González a ofrecernos sus opiniones sobre el desarrollo de la economía china.

今天,我们特地邀请冈萨雷斯教授给我们讲讲他对中国经济看法。

评价该例句:好评差评指正
傲慢

¡Me alegro de haber comprado el sombrero, aunque sólo sea por el gusto de tener otra sombrerera!

“我买了顶帽子,真是高兴,就算特地添置了一只帽盒,也很有趣!

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Existen algunos remedios diseñados específicamente para prevenir que nos mordamos las uñas, como aplicar productos de sabor amargo sobre ellas.

为了预防咬指甲,有特地设计了一些方案,比如说在指甲上抹上苦东西。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Me mandó que, tan pronto hubiese cogido algunos peces, los llevara a su casa; y así me dispuse a hacerlo.

他还特地吩咐,要我们一打到鱼就立即回来送到他家里。这些事我当然准备一一照办。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

En otros tiempos solía tocar el arpa a la cabecera de los enfermos para sedarlos con cierta música compuesta a propósito.

过去, 他经常在头弹竖琴, 用某种特地谱写乐曲为减轻痛苦。

评价该例句:好评差评指正
傲慢

Al parecer, lady Catherine se había tomado la molestia de hacer el viaje desde Rosings a Hertfordshire con el único fin de romper su supuesto compromiso con Darcy.

咖苔琳夫这次居然不怕麻烦,远从罗新斯赶来,原来是她自己异想天开,认为伊丽莎白和达西先生已经订了婚,所以特地赶来要把他们拆散。

评价该例句:好评差评指正
傲慢

Mientras estaba meditando todo esto, la sorprendió la campanilla de la puerta, y abrigó la esperanza de que fuese el mismo coronel Fitzwilliam que ya una vez las había visitado por la tarde y a lo mejor iba a preguntarle cómo se encontraba.

她正在转着这种念头,突然听到门铃响,她以为是费茨威廉来了,心头不由得跳动起来,因为他有一天晚上就是来得很晚,这回可能是特地来问候她。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


西班牙人, 西班牙人的, 西班牙文, 西班牙寻, 西班牙语, 西班牙语的, 西班牙语的第八个字母, 西班牙语的第二个字母, 西班牙语的第二十八个字母, 西班牙语的第二十二个字母,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接